Beispiele für die Verwendung von "универсальная" im Russischen mit Übersetzung "universell"
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Häufig sind die Äußerungen offizieller japanischer Vertreter bewusst vage gehalten, um keine Verantwortung übernehmen zu müssen, wenn etwas schief läuft - ein ziemlich universeller Wesenszug unter den Mächtigen dieser Welt.
МВФ как универсальная организация предлагает уникальный форум для совместного поиска решений основных вопросов и проблем путем, например, понимания и устранения текущих и будущих глобальных экономических дисбалансов.
Als universelle Institution bietet der IWF ein einzigartiges Forum für die Suche nach kooperativen Lösungen in Kernbereichen, wie beispielsweise bei der Erfassung und Analyse gegenwärtiger oder zukünftiger globaler Ungleichgewichte.
С древности существует универсальная идея о том, что слова имеют силу, силу заклинания, что если произнести нужные слова, то тогда со свистом сойдет лавина и сметет все вокруг.
Eine uralte und universelle Auffassung besagt, dass Worte Macht besitzen, dass es Zaubersprüche gibt, bei denen man nur die richtigen Wörter aussprechen muss, wodurch, woooooosh!
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
Dieser von Samuel Huntington geprägte Ausdruck ist mittlerweile zu einem universellen Begriff geworden.
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям.
Dem neuen Ansatz sind universelle Allheilmittel suspekt.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"Die Welt" ist objektiv, logisch, universell, sachlich, wissenschaftlich.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Aber Sie können sehen, dass diese emotionalen Bedürfnisse ganz universell sind.
Ваш первый перочинный ножик - ваш первый универсальный инструмент.
Dein erstes - dein erstes Taschenmesser ist wirklich das erste universelle Werkzeug, das ihnen gegeben wird.
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными.
Bin Ladens jüngste Drohungen waren gleichermaßen universell angelegt.
А что насчёт универсальной вакцины против гриппа - то же самое?
Und mit dem universellen Grippeimpfstoff ist es das Selbe?
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
Und schließlich ist die Perspektive des IWF universell und reicht über Sektoren- und Marktgrenzen hinaus.
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности.
Es gibt so viele Unterschiede zwischen den Künsten, aber es gibt auch universelle, kulturübergreifende ästhetische Vergnügungen und Werte.
Группа американских архитекторов, дизайнеров, инженеров и учёных разработала семь принципов универсального дизайна.
Eine Gruppe amerikanischer Architekten, Produktdesigner, Ingenieure und Wissenschaftler hat die sieben Grundsätze des universellen Designs entwickelt.
сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
Die Komplexität seiner Identität macht ihn wahrlich universell - ein globaler Kandidat für ein globales Zeitalter.
Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы.
Damit meine ich intrinsisch schöne Dinge, einfach etwas, das auserlesen schön ist, universell schön.
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
Während eines Wirtschaftsbooms können einige universelle menschliche Schwächen zu irrationalem Verhalten führen.
· Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями?
· Gibt es universell gültige Menschenrechte, die widersprüchliche Forderungen einzelner kultureller Traditionen transzendieren?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung