Beispiele für die Verwendung von "уничтожают" im Russischen mit Übersetzung "zerstören"
Übersetzungen:
alle239
zerstören147
vernichten46
sich zerstören21
sich vernichten8
vernichtend3
sich vertilgen1
vertilgen1
auf|heben1
sich aufheben1
andere Übersetzungen10
Другая версия - это то, что цивилизации не существуют долго, а уничтожают сами себя.
Die Alternative ist, dass Zivilisationen nicht sehr lange währen, sondern sich selbst zerstören.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи.
Die eingehenden Abtastungen desensibilisieren Kinder für sexuell unangebrachte Berührungen und zerstören so diese hart erkämpften Erfolge.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
Und dann gibt es Erdbeben und die Vulkanausbrüche etwa alle fünf Jahre, die das ganze Gebiet völlig zerstören.
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы.
Länder, die Marktausgaben durch staatliche Ausgaben ersetzen, erzeugen entweder inflationäre Haushaltsdefizite oder haben am Ende übertrieben hohe Steuersätze, die jeglichen Anreiz zerstören.
Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ.
B-Gedächtniszellen werden zu Plasmazellen, die Schub um Schub spezifische Antikörper produzieren, die an HIV andocken, um es daran zu hindern, Zellen zu infizieren, während Geschwader von T-Killerzellen hinausgehen und Zellen zerstören, die bereits HIV-infiziert sind.
А уничтожил Османскую империю национализм.
Zerstört wurde diese Pax Ottomana durch den Nationalismus.
гробница была уничтожена в результате умышленного поджога.
Die Royal Tombs waren zerstört worden, vermutlich durch Brandstiftung.
Нет никого, кто бы отважился уничтожить Израиль".
Es gibt niemanden, der es wagen würde, Israel zu zerstören."
Мы не можем спасти киберпространство, уничтожая его открытость.
Man kann den virtuellen Raum nicht dadurch retten, dass man seine Offenheit zerstört.
создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию.
Indem es den PC herausbrachte, zerstörte IBM sich als Unternehmen praktisch selbst.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Diese virtuellen Waffen zerstören auch die reale Welt.
сколько пусковых установок "Скад" было уничтожено на самом деле?
Wie viele Scuds haben wir eigentlich zerstört?
Франция отомстила, уничтожив незначительные воздушные силы Кот-д'Ивуара.
Frankreich schlug zurück, indem es die winzige Luftwaffe der Elfenbeinküste zerstörte.
Семь десятилетий их диктатуры уничтожили зародившиеся ростки законного общества.
Die folgenden sieben Jahrzehnte ihrer Herrschaft haben die kleinen Ansatzpunkte einer auf Gesetzen basierenden Gesellschaft, die sich in ihren Wurzeln ausgebildet hatte, total zerstört.
Образцы вооружений, снабжённые водородными бомбами, способными уничтожить пол планеты.
Versionen von militärischen Waffen beinhalteten Wasserstoffbomben, die den halben Planeten hätten zerstören können.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
Dies zerstört den Markt für solide Finanzierungsinstrumente und untergräbt die Fundamente des kapitalistischen Systems.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Gefühle stehen dem massiven Ausverkauf der Erde im Weg, dem Aushöhlen der Erde und dem Zerstören von Dingen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung