Beispiele für die Verwendung von "упало" im Russischen mit Übersetzung "fallen"

<>
Это не просто с неба упало, дамы и господа. Das fällt nicht einfach vom Baum, meine Damen und Herren.
Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов. Die Nettobestellungen fielen von 83 Flugzeugen auf 26.
Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня. Die Anzahl der geleisteten Arbeitsstunden fiel im zweiten Quartal um 2,7% p.a.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну. Auf Nordisrael fielen in 33 Tagen mehr Raketen und Flugkörper, als in Großbritannien während des gesamten Zweiten Weltkrieges einschlugen.
В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии. Infolgedessen ist das Verhältnis der Steuereinnahmen zu den Gesamtausgaben in diesem Haushaltsjahr zum ersten Mal in Japans Nachkriegsgeschichte unter 50% gefallen.
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. Und, beachtlicherweise, sind die Ausgaben im vierten Quartal auf den tiefsten Stand der letzten 62 Jahre gefallen, ein Rückgang um 3,7 Prozent.
В Большом Лондоне, где количество домовладельцев упало с 61 процента до 43 процентов за шесть лет, самый низкий в Великобритании уровень трат на товары для садоводов на домохозяйство. Im Großraum London, in dem über einen Zeitraum von 6 Jahren der Anteil an Hauseigentümern von 61 auf 43 Prozent gefallen ist, werden die geringsten Ausgaben für Gartenprodukte pro Haushalt vermeldet.
Когда в Кембридже была чума, и он уехал на ферму к матери, потому что университет закрылся, он увидел, как яблоко упало с дерева, ему на голову, или что-то в этом роде. Vier Quellen berichteten, dass als die Pest in Cambridge war, und er zur Farm seiner Mutter hinabging - weil die Universität geschlossen war - er einen Apfel vom Baum fallen sah, oder auf seinen Kopf oder so.
На протяжении почти трех десятилетий с момента введения в действие политики "одного ребенка", количество живых новорожденных упало с 22,5 миллионов в год в начале 80-х годов до 16-17 миллионов к середине нынешнего десятилетия. In den nahezu drei Jahrzehnten seit der Einführung der Ein-Kind-Politik sind die Lebendgeburten von 22,5 Millionen pro Jahr Anfang der 80er Jahre auf 16 bis 17 Millionen Mitte dieses Jahrzehnts gefallen.
Импорт нефти упал на 50%. Insgesamt fielen die Oelimporte um 50%;
Он потерял равновесие и упал. Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
Резко упали объемы заемных средств. Die Leverage (Verschuldungsgrad) ist steil gefallen.
Евро упал по отношению к доллару. Der Euro fiel gegenüber dem Dollar.
Сосед упал с дерева вниз головой. Der Nachbar ist kopfüber vom Baum gefallen.
А вот этот упал на траву. Und dann ist seines also auf den Boden gefallen.
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. Und doch fiel die Sterblichkeitsrate nach Operationen erheblich.
Ваза упала на пол и разбилась. Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach.
Вы можете упасть, это довольно опасно. Man kann dabei fallen und es ist sehr gefährlich.
Насколько сильно должен будет упасть доллар? Wie tief wird der Dollar fallen müssen?
Кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил. Wenn ich gewust hätte, wo ich falle, hätte ich dort Stroh unterstreut.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.