Beispiele für die Verwendung von "управляющий клуба" im Russischen
В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня.
Der Marketing-Director für das blaue Produkt hat pro Jahr 100 Millionen Dollar ausgegeben, um mich zu unterbrechen.
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
Diese Seiten für Lehrer, Sie können sich da jetzt anmelden und können im Wesentlichen ein Coach für Ihre Kinder, oder Neffen oder Cousins werden oder vielleicht für einige Kinder des Boys and Girls Club.
Опять же, можно сказа что еда - управляющий принцип этой идеи.
Und wieder könnte man sagen, dass die Nahrung das Ordnungprinzip dieser Vision darstellt.
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером.
Als Mitglied ist man ein "Zipster".
Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist.
Многие из вас знают этого TEDстера, Дэнни Гилберта, чью книгу, собственно, я получил от книжного клуба TED.
Viele von Ihnen kennen diesen TEDster, Danny Gilbert, dessen Buch ich tatsächlich über den TED Buchclub erhalten habe.
И когда начался кризис, управляющий акционерного капитала Lehman Brothers сказал:
Und als die Krise kam, sagte der Zuständige für quantitative Aktien bei Lehman Brothers:
Я была членом клуба астрономии, и я должна была это знать".
In der Schule war ich Mitglied im Astronomie Club, ich hätte es besser wissen sollen."
Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
Diese Studentin, die ihn wahrscheinlich zum ersten Mal benutzt, führt sehr komplexe Handgriffe aus, sie hebt Objekte auf und hantiert mit ihnen einfach so, sehr intuitiv.
Раджат Наг, управляющий директор офиса АБР в Маниле, сказал, что две самые быстроразвивающиеся большие экономики должны "сделать все, что могут", чтобы ускорить восстановление валютного блока при помощи либо Международного валютного фонда, либо прямых двусторонних соглашений.
Rajat Nag, Verwaltungsdirektor der ADB mit Sitz in Manila, sagte, dass die beiden am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen der Welt "alles in Ihrer Macht stehende" tun müssen, um die Erholung des Währungsblocks entweder durch den Internationalen Währungsfond oder durch direkte gegenseitige Vereinbarungen zu beschleunigen.
Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Drew Bowler, Geschäftsführer von Bowler Motorsport, erklärt:
"Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
"Das Gesetz ist drakonisch und sehr strafend und wir lehnen es ab", sagte Cyrus Kamau, Geschäftsführer der Capital Group, zu der auch CapitalFM gehört, eine der angesehensten unabhängigen Radiostationen und Nachrichten-Websites Kenias.
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки.
Der 45-jährige wurde des Massenmords für schuldig befunden wegen des Angriffs auf zwei Nachtclubs im beliebten Touristenviertel von Kuta, bei dem 202 Menschen starben, darunter 88 Australier, und viele weitere verletzt wurden.
Ли Ховелл, управляющий директор Всемирного экономического форума, также задался вопросом, почему резервы Индии должны быть использованы, чтобы содержать греческих многочисленных и хорошо оплачиваемых работников государственного сектора на работе в плохо организованных, убыточных предприятиях, таких как железные дороги.
Lee Howell, Verwaltungsdirektor des Weltwirtschaftforums, fragte ähnlich, warum Indiens Reserven verwendet werden sollten, um in Griechenland die zahlreichen und gut bezahlten Angestellten im öffentlichen Dienst zu behalten, mit Arbeitsplätzen in schlecht geleitetet, Verluste einbringenden Einrichtungen wie etwa der Eisenbahn.
"И все же я не вижу смысла в лицемерной передаче моих акций клуба Пльзень кому-то другому, раз я собираюсь вернуться туда через шесть месяцев", говорит Пацлик.
"Es macht meiner Meinung aber auch nicht viel Sinn, meine Aktien im Pilsner Klub scheinheilig auf eine Drittperson zu übertragen, um nach anderthalb Jahren wieder zurückzukehren", stellte Paclík klar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung