Beispiele für die Verwendung von "упущенной" im Russischen mit Übersetzung "verpassen"
Übersetzungen:
alle170
verpassen51
sich übersehen43
übersehen43
sich versäumen12
versäumen12
sich entgehen lassen3
vergeben1
andere Übersetzungen5
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Soll Lateinamerika zur nächsten verpassten Geschäftschance Europas werden?
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы.
Sonst könnte sich Lateinamerika als die nächste verpasste Geschäftschance Europas erweisen.
Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности.
Es ist schon klar, warum die USA und Europa rasch zur Tagesordnung übergehen wollen, aber ein derartiger Deal käme einer verpassten Chance gleich.
Это стало трагически упущенной возможностью, поскольку заключение соглашения между США и СССР в тогдашней, по сути, ещё двухполюсной международной системе могло бы иметь подлинно общемировое значение.
Diese verpasste Gelegenheit war tragisch, denn eine Vereinbarung zwischen den USA und der Sowjetunion in der damals weitgehend zweigeteilten Welt hätte echte globale Bedeutung gehabt.
Но если это будет всё, чем закончится история с нефтяным пятном корпорации BP, это станет трагически упущенной возможностью восстановить некоторый здравый смысл в экологической и энергетической политике США, которая в последние годы всё больше отклоняется от правильного курса.
Doch wenn weiter nichts auf die BP-Katastrophe folgt, ist dies eine tragische verpasste Gelegenheit, ein wenig Verstand in die nationale Umwelt- und Energiepolitik der Vereinigten Staaten zu bringen, die in den letzten Jahren immer weiter vom Weg abgekommen ist.
Это всего лишь очередная упущенная возможность.
Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности.
Und wahrscheinlich wird die eine oder andere Gelegenheit verpasst.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Die Geschichte hat gezeigt, wie riskant es ist, manche Gelegenheiten zu verpassen.
Но Турция уже упустила две такие возможности.
Aber die Türkei hat bereits zwei dieser Gelegenheiten verpasst.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен.
Die Liste der Pannen und verpassten Gelegenheiten ließe sich endlos fortführen.
в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
infolgedessen wurde bisher jede Gelegenheit zur Lösung der Krise verpasst.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено.
Wie dem auch sei, es schien, als habe man das Zeitfenster verpasst.
но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит:
und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals:
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Die Gesundheitsbehörden in Nordamerika haben den Moment für diesen Lerneffekt größtenteils verpasst.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
Taiwans verpasste Gelegenheit spiegelt die völlige Inkompetenz, Arroganz und Ignoranz seiner Regierung wider.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
Mein Herz liebt, was er sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung