Beispiele für die Verwendung von "уровня" im Russischen
Übersetzungen:
alle1748
ebene376
niveau311
stand55
level41
spiegel4
deck2
pegel1
andere Übersetzungen958
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
Ein beachtliches Wirtschaftswachstum und eine leichte Verbesserung des Lebensstandards der Menschen in Russland.
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Daher rechnet man auch damit, dass der Anstieg des Meeresspiegels wieder zunimmt.
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек.
Um den Anstieg der Mortalität zu erklären, bedienten sich die Autoren der "rohen Sterberate" (CDR), welche die Anzahl der Todesfälle je 1.000 Einwohner angibt.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни.
Aber das westliche Wirtschaftsmodell hat zu einem nie dagewesenen Lebensstandard geführt.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.
Es wird einen Anstieg des Meeresspiegels geben, mehr Malaria, Hunger und Armut.
Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
Doch wird diese Teilnahmslosigkeit derzeit durch den verbesserten Lebensstandard verstärkt.
Повышение уровня моря могло бы объяснить многие геологические и экономические события.
Steigende Meeresspiegel würden eine Menge geologischer und wirtschaftlicher Ereignisse erklären.
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
Amerika nimmt auf der Welt weiterhin eine Führungsrolle in den Bereichen Lebensstandard, Produktivität und Innovation ein.
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
Unter dem Gewicht des Eises sackt der gesamte Kontinent unter den Meeresspiegel ab.
Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Innerhalb Kubas hofft er, seine Regierung durch die Verbesserung der Lebensstandards zu legitimieren.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата.
Es ist eine Kombination von wachsender Stadbevölkerung, und natürlich steigendem Meeresspiegel und Klimawandel.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
Die Zusammenarbeit und der Austausch zwischen den Menschen sorgen für profitable Firmen und einen höheren Lebensstandard.
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка?
Wie können wir ohne eine riesige, gut koordinierte globale Anstrengung einen Anstieg des Meeresspiegels in dieser Größenordnung in den Griff bekommen?
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
Während der Herrschaft Saddams gab es keinerlei Anstrengungen, den Lebensstandard der Armen zu verbessern.
Подъем уровня моря будет очень незначительной заботой для каждой страны, оказывая финансовое воздействие менее 0,1% ВВП.
Der Anstieg des Meeresspiegels wird für alle Länder von äußerst geringer Bedeutung sein, da die finanziellen Auswirkungen sich insgesamt auf weniger als 0,1% des BIP belaufen.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
Es scheint, die größten Sorgen des durchschnittlichen Syrers sind die eindeutige Verbesserung des Lebensstandards und die Verringerung der hohen Arbeitslosenquote.
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
In allen Fällen konnte die Stadt sich vor diesem enormen Anstieg des Meeresspiegels schützen und ist weiter gediehen.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
Die geschichtliche Erfahrung zeigt, dass Migration der schnellste Weg ist, eine Annäherung der Lebensstandards herbeizuführen.
На этом этапе сценарий Армагеддона с засухой, повышением уровня моря, наводнениями, войнами за ресурсы и источники энергии станет реальностью.
Von jenem Punkt an werden die Weltuntergangsszenarien von Dürren, einem steigenden Meeresspiegel, Überflutungen, Kriegen um Energie und Ressourcen sowie Massenmigration Realität werden.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
Seine gutbürgerlichen Unterstützer wollen nicht weniger begierig ihren Lebensstandard wachsen sehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung