Beispiele für die Verwendung von "уроков" im Russischen
Сегодня, похоже, первый из этих уроков удалось заучить:
Die erste Lektion scheint man gelernt zu haben:
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Jede dieser Erklärungen entstand aus furchtbaren Lektionen der Vergangenheit.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Es gibt nun einige - es gibt einige Lektionen, die man daraus lernen kann.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Doch am Ende der Kämpfe musste Deng selbst die meisten Lektionen einstecken.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
Und ich realisiere, durch eine Lektion, die er mit mir teilte, dass wir weiterhin unseren Weg finden.
Все это отвлекло внимание от недвусмысленных уроков последних пяти десятилетий экономического развития.
Dabei sind die eindeutigen Lektionen aus den letzten fünf Jahrzehnten der wirtschaftlichen Entwicklung verloren gegangen.
7 уроков из потерянного интервью Стива Джобса, которое показывают в театре на этой неделе
7 Lektionen des Interviews mit dem verstorbenen Steve Jobs, das diese Woche in einem Theater gezeigt wurde
Этот урок является одним из тех уроков, которые страны в переходном периоде должны хорошо усвоить.
Diese Lektion ist auch eine, die alle Länder in einer solchen Situation beherzigen sollten.
И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Eine der großen Lektionen, die Greenpeace wirklich gelernt hat, war, dass es okay ist, auch mal die Kontrolle zu verlieren.
Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
Eine der ersten Lektionen in der Ökonomie ist, dass es einen Ausgleich zwischen Leistung und Umverteilung gibt.
Вместо этих уроков многие люди "научились" (ошибочно) тому, что пандемии - неопасные противники, и что сотрудники министерства здравоохранения - паникеры.
Anstelle dieser Lektionen haben viele Menschen "gelernt" (oder fälschlicherweise behalten), dass Pandemien Papiertiger sind und die Gesundheitsbehörden zur Panikmache neigen.
Но делать слишком далеко идущие выводы об информации, технологиях и власти из уроков, преподнесенных арабской революцией, было бы ошибкой.
Es wäre allerdings ein Fehler, die Lektionen aus den arabischen Revolutionen im Hinblick auf Information, Technologie und Macht "überzuinterpretieren".
Один из уроков революции 1989 года в Восточной Европе заключается в том, что уход от коммунизма возглавляли истинно демократические личности.
Eine Lektion der Revolution in Osteuropa von 1989 ist die Bedeutung der Tatsache, dass aufrichtig demokratisch gesinnte Persönlichkeiten die Flucht aus dem Kommunismus anführten.
Одним из самых больших уроков этого года стало то, что стоило мне претвориться лучше, и я действительно стал немного лучше.
Das war eine der gewaltigen Lektionen dieses Jahres, dass ich quasi nur vorgab, ein besserer Mensch zu sein, und tatsächlich ein wenig zum besseren Menschen wurde.
Тем не менее, одним из уроков, которые я усвоила, было то, что любой человек, рожденный в Доминиканской Республике, является доминиканским гражданином.
Eine weitere Lektion, die ich auf meinem Weg ins Erwachsenenalter lernte, war, dass jede in der Dominikanischen Republik geborene Person dominikanischer Staatsbürger ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung