Beispiele für die Verwendung von "усиления" im Russischen
Мушарраф не может допустить усиления мулл.
Musharraf kann nicht zulassen, dass die Mullahs zu stark werden.
И это так называется система усиления мощности.
Das ist im Grunde was man ein leistungsverstärkendes System nennt.
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса.
Auch hier also erfordert eine Stärkung Europas eine Stärkung des Bündnisses.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
· die Förderung des Wettbewerbs zwischen Firmen, die vom FSA reguliert werden.
Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО.
Die 97-%Formel hält die Chance offen, diese Uneinigkeit in die WTO selbst auszuweiten.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
Mit Fortschreiten der Krise erlebten Millionen von Menschen dann eine Verschlechterung ihrer Lebensumstände.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния:
Gleichgesinnte Staaten, oftmals Nachbarn, taten sich zusammen, um ihren Einfluss geltend zu machen.
Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы.
Sie stimmten nicht gegen den Euro, sie stimmten gegen mehr Europa.
Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН.
Eine derartige Stärkung kann jedoch nur durch eine tiefgreifende Reform der inneren Strukturen der UNO erreicht werden.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
Das unterstreicht, dass kreativ über Mechanismen nachgedacht werden muss, wie die Vertrauenswürdigkeit als integraler Bestandteil der Reform zu verbessern sei.
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
Diese drei Ziele zu erreichen, erfordert gute Regierungsführung und öffentliche Finanzen sowie effektive Institutionen.
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
Aber wir können den Prozess beschleunigen, indem wir die Zusammenarbeit und Integration zwischen den Regionen stärken.
Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.
Stattdessen muss die Wirtschaftskraft der Frauen gefördert werden, um ein höheres Wirtschaftswachstum hervorzubringen.
Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику.
Um die Stabilität und Ertragskraft ihrer Lebensgrundlage weiter zu verbessern, müssen pastorale Viehhalter in die reguläre Wirtschaft integriert werden.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Und sie könnte beginnen, ihre Tibetpolitik einer Neubewertung zu unterziehen, statt verstärkt auf Kontrolle und Vorwürfe zu setzen.
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур.
Sie war darauf ausgerichtet, durch die Stärkung verantwortungsbewusster Regierungsführung und supranationaler Strukturen Stabilität zu schaffen und weiterzugeben.
По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку.
Indem die Internationalisierung der Wertpapiermärkte voranschreitet, wird man darüber allerdings immer weniger nachdenken müssen.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
Aber abgesehen von der Stärkung der Zivilgesellschaft und des Freiheitsgedankens haben diese Disziplinen auch einen grundsätzlichen Nutzen.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Da außerdem die Forderung nach einer Harmonisierung immer lauter wird, laufen die politischen Maßnahmen letztlich auf globaler Ebene zusammen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung