Beispiele für die Verwendung von "уснуть вечным сном" im Russischen

<>
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Aber er weiß, was gut für ihn ist und besiegelt die Beziehung mit einem ewigen Kuss.
Но что именно мы теряем, находясь под анестезией, или засыпая глубоким сном без сновидений? Aber was ist das genau, das wir unter Anästhesie verlieren oder wenn wir tief und traumlos schlafen?
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах. Und ich weiß nicht, ob Ihnen das auch jemals so gegangen ist, aber wenn ich manchmal meine Augen schließe und zu schlafen versuche, dann kann ich nicht damit aufhören, über meine eigenen Augen nachzudenken.
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам". Die USA wurden zu einem Zweck aufgebaut, wie es McCain formuliert - nämlich um "ewigen und universellen Prinzipien" zu dienen.
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном? Natürlich, wie viele hier haben Schlafprobleme?
Я не смог уснуть. Ich konnte nicht einschlafen.
Но спрос на активы развивающихся стран не является ни вечным, ни идеально замещающим активы развитых стран (даже при наличии различий в процентных ставках), потому что у данных активов очень разная ликвидность и кредитный риск. Doch ist die Nachfrage nach Anlagegütern aus aufstrebenden Märkten - selbst bei den gegebenen Zinsgefällen - weder unbegrenzt noch vollkommen ersetzbar durch die Anlagegüter aus Industrieländern, weil diese Anlagen äußerst unterschiedliche Liquiditäts- und Kreditrisiken haben.
Может быть, из-за того, что отец читал нам перед сном. Vielleicht weil uns mein Vater abends immer vorgelesen hat.
Я не смогла уснуть. Ich konnte nicht einschlafen.
Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным. Aber wie Keynes schon sagte sind wir auf lange Sicht alle tot.
я попытаюсь написать ей мантру, которую она сможет петь себе перед сном. Ich werde versuchen ein Mantra schreiben, dass sie sich vorsingen kann, um besser einschlafen zu können.
Я так перевозбудился, что не мог уснуть. Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
Как следствие, несколько десятков законодателей во главе с вечным повстанцем Ичиро Озавой бежали из ДПЯ, сформировав новую оппозиционную партию. Daraufhin traten einige Dutzend Politiker unter der Führung des ewigen Rebellen Ichiro Ozawa, aus der DPJ aus und gründeten eine neue Oppositionspartei.
А это современная система наблюдения за сном. Und dies ist ein Schlafüberwachungssystem von heute.
Для того чтобы уснуть необходимо расслабление. Um einzuschlafen müssen sie sich,, un- konzentrieren" - entspannen.
К счастью его правление не будет вечным. Dankenswerterweise wird seine Präsidentschaft sich ewig dauern.
Он следит за вашей активностью и сном. Es protokolliert sowohl unseren Wach- als auch unseren Schlafzustand.
Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале. Aber man kann auch nicht einschlafen, ohne dass die Konzentration unter einen gewissen Schwellwert absinkt.
Когда интернет-экономика была на подъеме, ее успех казался вечным. Als der Internet-Boom noch anhielt, schien nichts die Luft aus dem Ballon ablassen zu können.
Это именно то, что мне нужно, чтобы еще сократить мое время с сыном перед сном." Genau das habe ich gesucht, um das Insbettgehen zu verkürzen."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.