Beispiele für die Verwendung von "успех" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle962 erfolg823 andere Übersetzungen139
Шансы на успех также близки к нулю. Die Erfolgschancen hierfür liegen in etwa bei null.
Только неисправимые оптимисты могут дать более 50% шансов на успех. Nur ein unverbesserlicher Optimist würde den Verhandlungen eine Erfolgschance zusprechen, die über 50% hinausgeht.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
Такая политика иметь шанс на успех, только если пределы знаний экономистов и политиков будут четко осознаны. Nur wenn man die Grenzen des Wissens von Ökonomen und Politikern explizit anerkennt, hätte eine derartige Politik eine Erfolgschance.
Если Цзиньпин и его коллеги не продемонстрируют свою решимость преодолеть такую оппозицию и не начнут проводить всеобъемлющие реформы, их шансы на успех невелики. Sofern Xi und seine Mitstreiter nicht die nötige Entschlossenheit an den Tag legen, diese Gegnerschaft zu überwinden und umfassende Reformen zu initiieren, sind ihre Erfolgschancen nicht allzu hoch anzusetzen.
Теперь же появляется нечто вроде водораздела, и если Буш наконец начнет понимать динамику региона, у него, возможно, появятся какие-то шансы выработать политику, имеющую шанс на успех. Jetzt zeigt sich so etwas wie eine Trennlinie und wenn Bush endlich beginnt, die Kräfteverhältnisse in der Region zu verstehen, könnte es ihm gelingen, mit einer Strategie aufzuwarten, die auch gewisse Erfolgschancen hat.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции. Doch bietet das Untergraben von Ahmadinejads innenpolitischer Stellung durch Begrenzung der iranischen Einnahmen eine größere Erfolgschance als diplomatische Bemühungen, das Regime zur Einstellung der Urananreicherung zu überreden, oder als Sanktionen, um es dazu zu zwingen.
В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех. Zur gleichen Zeit begannen Computerprogramme, riesige Datenbanken mit Partien zwischen Großmeistern (der höchste Titel im Schach) auszuwerten und stellten anhand der Ergebnisse menschlicher Partien Hochrechnungen an, welche Züge die höchsten Erfolgschancen boten.
Шансы Монти на успех были во многом основаны на поддержке партии ЛДП Сильвио Берлускони, которого принудили уйти в отставку в субботу из-за кризиса. Die Erfolgschancen Montis wurden durch die Unterstützung der Partei PDL von Silvio Berlusconi, der am Samstag infolge der Krise zurücktreten musste, erheblich vergrößert.
Но здесь успех был переменным. Doch waren die Fortschritte hier ungleichmäßig.
Вы верите в успех вашего проекта? Sie glauben, Sie werden in diesem Projekt erfolgreich sein?
Это устройство также не имело успех: Diese hier hatten auch nie wirklich einen Durchbruch:
чем усердней работа, тем больше успех. Wenn ich mehr arbeite, bin ich erfolgreicher.
Но сегодня становится реальностью их успех. Aber heute wird es Wirklichkeit, dass sie jetzt erfolgreich werden.
По большей части эти меры принесли успех. Größtenteils waren diese Maßnahmen erfolgreich.
Это огромный успех в истории современной медицины. Eine großartige Erfolgsgeschichte der modernen Medizin.
Особые мнения имели мало шансов на успех. Abweichende Meinungen fassten nicht wirklich Fuß.
Но один крупный успех нам определённо нужен. Auf jeden Fall brauchen wir eine Lösung.
Именно они будут определять успех на выборах. Damit wird die Wahl verloren oder gewonnen.
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму? Und wann hat jemals eine unverhältnismäßige militärische Reaktion auf den Terrorismus funktioniert?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.