Exemples d'utilisation de "усыновление" en russe

<>
Traductions: tous9 adoption9
Усыновление детей из развивающихся стран не устраняет причины бедности. Mit der Adoption eines Kindes aus einem Entwicklungsland wird nichts gegen die Armut getan.
Если у вас есть ребёнок и вам кажется, что он гей, у вас должна быть возможность отдать его на усыновление. Wenn du glaubst, dein Baby sei schwul bzw. lesbisch, solltest du es zur Adoption freigeben dürfen.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества. Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
В чем проблема гейского усыновления? Wer hat Probleme mit schwul-lesbischer Adoption?
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям? Bewirken solche Adoptionen allerdings irgendetwas anderes als individuelle Hilfe für das adoptierte Kind?
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства. Zwar ist sie unfruchtbar, hofft allerdings, durch Adoption oder eine Leihmutter ein Kind bekommen zu können.
И поэтому я предложил дяде девочки пойти туда и познакомиться с отцом Кином, чтобы выяснить, как проходит процесс усыновления. Deshalb habe ich dem Onkel vorgeschlagen, dass wir dorthin gehen und Pater Keene besuchen, um herauszufinden, wie eine Adoption funktioniert.
Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления. Investitionen in die Bildung junger Malawier, vor allem der Mädchen und eine generelle Verfügbarkeit von Verhütungsmitteln würde dem Bevölkerungswachstum eher Einhalt gebieten als ein paar Adoptionen ins Ausland.
Можно только сожалеть, что средства массовой информации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца. Wir können es nur bedauern, dass die Medien an dieser großartigen und außergewöhnlichen Geschichte, die Millionen Kindern helfen könnte, anscheinend weniger interessiert sind als an Madonnas Adoption eines einzigen Kindes aus Malawi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !