Beispiele für die Verwendung von "ухода" im Russischen
Übersetzungen:
alle167
pflege27
abgang10
rücktritt9
verlassen4
pflegen1
aufsicht1
andere Übersetzungen115
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать?
Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden?
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung.
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
Als ich ging, hatten wir uns auf fast 30 Milliarden Dollar verbessert.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
Lenins Leichnam blieb dort, doch sein Abtransport ist demnächst wohl ebenfalls zu erwarten.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел.
Daher hat Cory Aquinos Tod die Philippiner in vielerlei Hinsicht zu einer verwaisten Nation gemacht.
Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом.
Aber es wurden nicht nur die aufgeblähten militärischen Wissenschaftssparten zusammengestrichen.
теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть.
jetzt, ohne Casini und Fini, sind es noch drei.
Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году.
Eine Hauptsorge in diesem Zusammenhang ist das Beispiel des Rückzuges aus dem Libanon im Jahr 2000.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода.
Die von ihm eingeleitete Ära des israelischen Pragmatismus wird mit seinem Abschied nicht zu Ende sein.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Моя семья наняла женщину, мать которой была рабыней, для ухода за мной.
Und meine Familie brachte diese Frau herein, deren Mutter eine Sklavin gewesen war, damit sie sich um mich kümmerte.
Это не только вопрос ухода лидеров - Буша и Ольмерта - с политической арены.
Dies gilt nicht allein in Bezug auf die politischen Führer - Bush und Olmert -, die auf dem Weg nach draußen sind.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
Sharon könnte sich für einen teilweisen Rückzug und die Auflösung von Übereinkünften über das Westjordanland entscheiden.
И не сильно отличается от ухода за больным и диагностики в домашних условиях.
Und auch nicht so verschieden von medizinischer Versorgung zu Hause und in der Diagnostikswelt.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen.
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия.
Nun geht es in den derzeitigen Gesprächen um die richtige "Ausstiegsstrategie" aus dem internationalen Recht.
Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве.
Die Palästinenser jedoch wollen, dass alle Siedler gehen, was eine politische Unmöglichkeit für jedwige israelische Regierung ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung