Exemplos de uso de "ухудшение зрения" em russo
Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 400 видам приматов.
Um diese Zahl einordnen zu können, ist hier eine Grafik, die die 40.000 mit den 400 Arten von Primaten vergleicht.
Красная линия обозначает ухудшение состояния, синяя линия - хорошая линия.
Die rote Linie ist der Weg abwärts, aber die blaue ist eine gute Linie.
Но в сущности, это лишь часть семьи, которую я знаю с точки зрения моей прямой линии.
Aber das ist im Grunde genommen der Umfang der Familie, den ich kenne, was die direkte Abstammung betrifft.
Ведь ухудшение климата для них означает, что урожая не будет несколько лет.
Klimaverschlechterung bedeutet, dass deren Saaten über viele Jahre nicht wachsen werden.
Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения.
Nehmen Sie an anderen Leben teil, anderen Visionen.
Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно".
Die Schlüsselerfahrung der Langeweile, sagt er, bestehe in einer "Störung des Aufmerksamkeitsprozesses, gepaart mit schlechter Laune und dem Gefühl, dass die Zeit nur langsam vergeht".
Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни".
Bloomberg erklärte, er hätte die Anordnung zur Räumung des Platzes gegeben, weil dieser sich "in einen Ort verwandelt hatte, an den die Menschen nicht zum Demonstrieren kamen, sondern zum Brechen der Gesetze und in einigen Fällen, um anderen Personen Schaden zuzufügen", denn "einige Geschäfte hätten Drohungen erhalten" und die Anwohner bangten "um ihre Lebensqualität".
Но он был небесполезным с точки зрения направления в определенное русло процесса принятия решения.
Aber sie war nicht nutzlich in dem Sinn, dass sie den Leuten half herauszufinden was sie wollten.
Мы должны быть внимательны к сохраняющимся рискам, таким как ухудшение некоторых иностранных экономик, воздействие наводнения в Таиланде и резкого повышения ценности иены, сказал вчера министр экономической политики Мотохиса Фурукава.
"Man muss auf die anhaltenden Risiken achten, beispielsweise auf die Verschlechterung einiger ausländischer Ökonomien, die Auswirkungen der Überschwemmungen in Thailand und die schnelle Aufwertung des Yen", meinte gestern der Staatssekretär für Wirtschaftspolitik, Motohisa Furukawa.
Хорошо, что же такое сложность с этой точки зрения?
Nun gut, was ist Komplexität im Angesicht dieser Dinge?
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно.
Trotz der sich verschlechternden Situation in Afghanistan ist aber noch nicht alles verloren.
Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения.
Selbst Premierminister Manmohan Singh stimmt dieser Ansicht zu.
Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений.
Aber langfristig wird das britische Verhalten eher zur Verschlechterung der indisch-pakistanischen Beziehungen beitragen.
На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
Es ist wirklich so - Sie können widersprüchliche Standpunkte freudig vertreten, wenn Sie sie sehen können.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
Im Allgemeinen war der einzige Grund für die Freilassung einiger Häftlinge eine ernstzunehmende Verschlechterung ihres Gesundheitszustandes.
Их достижения, с точки зрения разума и науки, поразительны, и они очень созвучны нашему времени, когда мы пробиваемся сквозь бурю.
Ihre Errungenschaften, intellektuell und wissenschaftlich gesehen, sind außergewöhnlich und sind so bedeutungsvoll für diese Zeit, in der wir leben, wenn wir Stürme heil überstehen.
Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе.
Die EU sollte vor diesem Hintergrund ihr Möglichstes tun, um jede Verschlechterung der Sicherheitslage innerhalb der Region zu verhindern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie