Beispiele für die Verwendung von "участия" im Russischen
Übersetzungen:
alle537
teilnahme91
beteiligung87
engagement48
partizipation23
mitbestimmung23
teilhabe22
beitrag13
mitwirkung9
anteil8
mitgliedschaft7
mitarbeit3
anteilnahme3
einsatz3
andere Übersetzungen197
До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах.
Bis November war Nicaragua auf gutem Weg, eine intakte Wahltradition auf Grundlage hoher Wahlbeteiligungen aufzubauen.
Интересы Запада требуют сохранения участия.
Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
И без участия Америки нет никаких альтернатив.
Und jenseits oder gar ohne die USA ist keine Alternative sichtbar.
Получение опыта - это принятие участия в жизни.
Etwas zu erfahren, bedeutet an der Welt teilzunehmen.
Но действительно ли политики хотят участия людей?
Doch wollen Politiker tatsächlich, dass das Volk partizipiert?
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Die Finanzmärkte kommen in dieser Debatte nicht direkt vor.
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Diese Sportler hatten alles geopfert, um an den Spielen teilzunehmen.
И такой результат был бы невозможен без участия Ирана.
Und dieses Ergebnis ist ohne den Iran nicht möglich.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия.
Manchmal ist der Demokratie allerdings am besten gedient, wenn man sich Wahlen verweigert.
Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора.
Dasselbe gilt auch für die Einbindung der Privatwirtschaft.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
Die drängenden Fragen zu den Risiken erfordern ein bewusstes Handeln auf internationaler Ebene.
Мы были бы рады Вашего возможного интереса и участия
Wir würden uns freuen, wenn Sie Interesse hätten und teilnehmen könnten
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Nun werde ich Ihnen also die freihändische, autonome Selbst-Replizierung zeigen.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
Wie viele zeitweise oder dauerhafte Opt-outs kann es geben?
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
Sich mit Tätigkeiten beschäftigen, die bedeutsam und befriedigend sind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung