Beispiele für die Verwendung von "учат" im Russischen mit Übersetzung "lernen"
Übersetzungen:
alle195
lernen71
lehren67
unterrichten27
sich lehren1
sich lernen1
andere Übersetzungen28
Это рецепты которые дети учат на поварских уроках.
Das sind die Rezepte, die die Kinder in meinen Kochkursen lernen.
Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых.
Schimpansen, Gorillas, Orang-Utans lernen auch die menschliche Zeichensprache.
Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки.
Es zeigt sich, dass es heute über 1.2 Milliarden Menschen gibt, die eine Fremdsprache lernen.
Я хочу поговорить о том, чему нас учат консерваторы.
Ich möchte darüber sprechen, was wir von Konservativen lernen können.
Остается лишь небольшой кусочек - Это то, чему вас учат дети.
Und wenn man ein sehr kleines hat - Sowas lernt man von Kindern.
и говорим им учиться, учиться всему чему учат в этих школах
Und wir sagen ihnen, lernt das, was da in diesen Schulen ist.
И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно.
Und sie lernen sie nicht nur ebenso gut, es ist tatsächlich viel interessanter.
Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах.
Das Schönste ist, wie sie anfangen die Elektronik, die sie im Alltag umgibt zu verstehen und die sie nicht in der Schule lernen.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
Einwandererkinder, die auf US-Schulen gehen, lernen, dass es Freiheit, Hoffnung und Toleranz sind, die Amerika - im Idealfall - ausmachen.
Во-первых, любой, кто занимается наукой или имеет к ней отношение, знает, что метод, которому учат в школе под названием "научный" - неверный.
Dabei kommt jenen, die Wissenschaft kennen und mit Wissenschaft zu tun haben, zuerst in den Sinn, dass das Zeug, dass man in der Schule als wissenschaftliche Methode lernt, falsch ist.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек.
Sie lernen erst, sich vor diesen Unterschieden zu fürchten, wenn ein Erwachsener sie beeinflusst, sich so zu verhalten, und vielleicht diese natürliche Neugier zensiert oder das Fragenstellen zügelt, in der Hoffnung, dass sie sich wie höfliche kleine Kinder benehmen.
Везде, повсюду вода загрязнена продуктами сельскохозяйственной и бытовой химии, промышленными отходами, которые все так же сбрасываются в окружающую среду, как будто ошибки прошлого ничему не учат нас.
Und überall wird das Wasser verschmutzt von landwirtschaftlichen, industriellen und Haushaltschemikalien, die noch immer auf der Welt angewendet und verteilt werden, scheinbar unfähig aus den bisherigen Erfahrungen zu lernen.
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы.
Lernen kann auch im Klassenzimmer stattfinden, ob durch Fallstudien, historische und analytische Ansätze oder erfahrungsorientierten Unterricht, in dem Situationen simuliert werden, im Rahmen derer die Lernenden darin geschult werden, ihr Selbstbewusstsein zu steigern, zwischen ihren Aufgaben und ihrer Person zu unterscheiden und sich selbst als Stimmungsbarometer für das Verständnis einer größeren Gruppe zu nutzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung