Exemplos de uso de "учению" em russo
Политические права, настаивают приглашающие, - прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана.
Politische Rechte - so behaupten meine Gastgeber, würden durch die herrschenden Regime selbst gewährleistet, und diese folgten den Lehren des Korans.
Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению.
Die Konservativen andererseits sind in diesem Punkt unnachgiebig und glauben, dass es nur einen Weg hin zu Gott gibt und dass uns Erlösung allein durch Befolgung der Lehren des Islam zuteil wird.
Нам нужно руководство и наставническое учение.
Und so brauchen wir Orientierung und didaktisches Lernen.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll.
Это история об учении и учителях.
Es ist eine Geschichte, die ein Beleg für die Lehre und Lehrpersonen ist.
образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен.
Erziehung ist ein selbst-organisierendes System, in dem Lernen ein emergentes Phänomen ist.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Was Juanderson verwandelte, war die Lern-Technologie, die Lernen unterhaltsam und zugänglich machte.
Учение мусульманского экстремизма нашло глобальный рынок с помощью интернета.
Die Lehren des muslimischen Extremismus haben durch das Internet einen globalen Markt gefunden.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему.
Dies wird auch in der Sprache der Bibel ausgedrückt, wo wir lernen, dass wir nach Gottes Ebenbild geschaffen wurden.
Нам дали маленький радиоприемник, и мы могли слушать перевод его учения.
Sie gaben uns ein kleines FM-Radio, damit wir der Übersetzung der Lehren lauschen konnten.
Самые модерные учебные заведения мира, такие, как High Tech High в США и подобные им, исповедуют философию учения как производительной деятельности.
Die trendigsten Schulen der Welt also, High-tech-High und andere, ergreifen Partei für eine Philosophie vom Lernen als eine produktive Tätigkeit.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
Nach dem Parteitag wurde klar, dass die Lehre des Kommunismus falsch und in mörderischer Weise korrupt war.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
Nochmals, innerhalb des Judentum gibt es eine Lehre von Gott, der auch der Mitfühlende genannt wird, "Ha-rachaman."
Кроме того, наши улемы (религиозные учителя) учат нас, что их учение не должно подвергаться сомнению.
Außerdem lehren uns unsere Ulamas (religiösen Lehrer), dass wir ihre Lehren nicht infrage stellen dürfen.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех.
Ich könnte als praktizierender römischer Katholik, der die Lehren seiner Kirche befolgt, denken, dass die Homosexualität eine Sünde darstellt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie