Beispiele für die Verwendung von "фактических" im Russischen mit Übersetzung "tatsächlich"

<>
Например, нобелевский лауреат Рональд Х. Коуз жаловался, что микроэкономика наполнена моделями с "черными ящиками", которые не уделяют должного внимания изучению фактических договорных отношений между рынками и фирмами. So beklagt etwa der Nobelpreisträger Ronald H. Coase, dass in der Mikroökonomie eine Fülle so genannter "Black-Box-Modelle" zur Anwendung kommt, in denen die Untersuchung der tatsächlichen vertraglichen Beziehungen zwischen Unternehmen und Märkten unberücksichtigt bleibt.
Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства. Dennoch hat die Weigerung der philippinischen Gerichte, Schadensersatzzahlungen zuzugestehen, die über die tatsächlichen Schäden und nominale moralische Schäden hinausgehen, dazu geführt, dass sich der Verlust von Leben für diejenigen, die mit ihren vertraglichen Verpflichtungen nachlässig umgehen, lohnt.
Однако, фактически, это трехлетняя программа. Tatsächlich aber haben wir es mit einem Dreijahresprogramm zu tun.
Мир, фактически, становится более глобальным. Die Welt wird tatsächlich globaler.
Ограждение фактически решило проблему террора. Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". Tatsächlich ist Phrase vom "Aufstieg Chinas" unzutreffend.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. Tatsächlich ist diese Schätzung äußerst optimistisch.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. Tatsächlich ist er den einzigen möglichen Weg gegangen.
Вы фактически как скульптор лепите человека. So entsteht tatsächlich ein menschliches Wesen.
Фактически, они, возможно, являются коммерческой моделью будущего. Tatsächlich ist dies vermutlich das Geschäftsmodell der Zukunft.
Фактически, на всех этих дисках были документы. Tatsächlich waren auf all diesen Platten Dokumente.
фактически, он является помехой в этой борьбе. Tatsächlich widerspricht es sogar dem Überlebensprinzip.
Фактически, страна находится на краю полного краха. Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе. Tatsächlich findet dieses "Modell" in der Region bereits seine Anwendung.
Фактически, он использовал в качестве примера казуара. Und tatsächlich, er nahm den Helmkasuar als Beispiel.
"Большинство азербайджанцев фактически поддерживают президента Илхама Алиева. "Tatsächlich unterstützt die Mehrheit der Aserbaidschaner Präsident Ilham Alijew.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. Tatsächlich zeigen ganze Länder wesensbedingt egalitäre Züge.
Фактически, ни один из них не потребовался. Tatsächlich wurde keines davon benötigt.
Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище. Eines Abends auf der Bühne, betrat ich tatsächlich meine Vagina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.