Beispiele für die Verwendung von "фелипе" im Russischen mit Übersetzung "felipe"
Übersetzungen:
alle21
felipe21
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
Der neue Präsident Felipe Calderón hat von der Notwendigkeit gesprochen, die Monopole zu zerschlagen.
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
Das von Präsident Felipe Calderón propagierte "Chancenprogramm" Mexikos wird inzwischen in weiten Teilen Lateinamerikas kopiert.
Останки пилота Фелипе Басио Кортеса прибыли в Сальтильо, его родной город вечером в воскресенье;
Die Überreste des Piloten Felipe Bacio Cortés rieselten diesen Sonntagabend auf Saltillo, seinen Geburtsort, nieder.
президента Мексики Фелипе Кальдерона, президента Чили Себастьяна Пиньеру и, среди других, президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф.
Präsident Felipe Calderónin Mexiko, Präsident Sebastián Piñera in Chile und Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf in Liberia, um nur einige zu nennen.
Фелипе Кортес Басио очень юным покинул город Сальтильо, чтобы поступить в Колледж авиации в Сапопане, Халиско.
Felipe Bacio Cortés verließ den Ort Saltillo sehr jung, um in die Schule der Luftwaffe von Zapopán, Jalisco, einzutreten.
По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением.
Verglichen mit der Härtetaktik seines mexikanischen Amtskollegen Felipe Calderón scheint sich Colom in seine Niederlage zu fügen.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику.
Trotzdem verfolgt Kuba mit Felipe Pérez Roque als Außenminister weiterhin eine pragmatische Außenpolitik.
Через три месяца после того, как новый президент Мексики Фелипе Кальдерон вступит в должность, многие сочтут это сомнительной честью.
Wenn Mexikos neuer Präsident Felipe Calderón in drei Monaten sein Amt antreten wird, werden viele das als eine zweifelhafte Ehre ansehen.
Когда президент Фелипе Кальдерон в 2006 году занял свой пост, в наследство ему досталось постоянно растущее насилие, а также часть страны под контролем накроторговцев.
Als Präsident Felipe Calderón 2006 sein Amt antrat, erbte er zunehmende Gewalt und ganze Landesteile, die von Drogenhändlern kontrolliert wurden.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
In jüngerer Zeit schloss der aktuelle Präsident Felipe Calderón den alteingesessenen Energieversorger und nahm den dringend benötigten Umbau des Steuer- und Rentensystems sowie andere Reformen in Angriff.
В то время как налоговая реформа была одним из приоритетов на повестке дня президента Фелипе Кальдерона во время прошлогодней президентской кампании, избирательная реформа таким приоритетом не была.
Während die Steuerreform auf der Agenda von Präsident Felipe Calderón im Wahlkampf für die Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr weit oben stand, suchte man dort die Reform des Wahlrechts vergeblich.
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан".
Doch bisher bleiben die jüngeren kommunistischen Funktionäre wie Außenminister Felipe Perez Roque ideologische Hardliner, die von vielen Kubanern als "los Taliban" bezeichnet werden.
Поскольку представители европейских консервативных партий собираются в Оксфорде на этих выходных, чтобы обсудить свои идеи, известный историк Фелипе Фернандес-Арместо анализирует силы, бросающие тень на европейских консерваторов.
Während Vertreter konservativer Parteien Europas an diesem Wochenende in Oxford zusammenkommen, um über ihre Ideen zu diskutieren, untersucht der bekannte Geschichtswissenschaftler Felipe Fernández-Armesto die Kräfte, die einen Schatten auf die europäische Rechte werfen.
Несмотря на то, что благодаря избранию Фелипе Кальдерона в Мексике, Альваро Урибе в Колумбии и Алана Гарсиа в Перу, ожидания тотальной победы социалистов не оправдались, тенденция к "полевению" прослеживается четко.
Trotz der Tatsache, dass die Wahlsiege von Felipe Calderon in Mexiko, Alvaro Uribe in Kolumbien und Alan Garcia in Peru dem erwarteten Tsunami sozialistischer Wahlerfolge ein Ende bereiteten, ist der Trend zugunsten der Linken nicht zu übersehen.
Меньшинство из четырех министров, включая Председателя суда, Хуана Сильву Меса, посчитало, что президент Фелипе Кальдерон не превысил свои полномочия, выпустив декрет с детальным описанием действий для перехода к цифровому наземному телевидению.
Eine Minderheit von vier Ministern, darunter auch der Präsident des Obersten Gerichtshofs, Juan Silva Meza, war der Ansicht, der Präsident Felipe Calderón habe seine Zuständigkeiten nicht überschritten, als er das Gesetzesdekret mit den Einzelheiten über die Umschaltung auf das terrestrische Digitalfernsehen herausgab.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
Unter der scheidenden Regierung Felipe Calderons hat sich Mexiko wirtschaftlich gut bewähren können, doch das Land ist im Griff eines Drogenkriegs, der in den letzten sechs Jahren bereits 60.000 Menschenleben gekostet hat.
Показательно, что в то время как Обама принял у себя президента Мексики Фелипе Калдерона, Белый дом только недавно сообщил о том, что целью одного из первых иностранных визитов Обамы будет Мексика.
Es wirkt wie ein Symbol, dass das Weiße Haus, obwohl Obama den mexikanischen Präsidenten Felipe Calderón empfangen hat, erst vor Kurzem ankündigte, dass eine seiner ersten Auslandsreisen nach Mexiko gehen wird.
После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
Nachdem der konservative Kandidat Felipe Calderon mit einem Vorsprung von weniger als 1% der Stimmen zum Sieger erklärt wurde, sprach sein populistischer Widersacher Andres Manuel Lopez Obrador sofort von Wahlbetrug.
Осенью в Мексике пройдут промежуточные выборы в Конгресс, и по результатам опросов Партия Национального Действия президента Фелипе Кальдерона чуть-чуть опережает своего главного соперника, который будет очень рад, если национальная эпидемия выльется в политическое поражение.
In Mexiko stehen im Herbst Zwischenwahlen zum Kongress an, und die Partido Acción National (PAN) von Präsident Felipe Calderón liegt in den Umfragen leicht hinter ihren wichtigsten Rivalen zurück, denen nichts lieber wäre, als dass sich ein gesundheitlicher Notfall für die PAN in einer politischen Niederlage niederschlägt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung