Exemples d'utilisation de "физика" en russe

<>
Физика - это мой любимый предмет. Physik ist mein Lieblingsfach.
Биология и физика преследуют разные цели, придерживаются разных традиций и пытаются найти ответы на разные вопросы. Biologen und Physiker haben unterschiedliche Ziele und Traditionen und suchen nach recht verschiedenen Antworten, weil sie Fragen ganz anderer Art stellen.
Думаю, нашим врагом была физика, Ich glaube, unser Feind war die Physik.
По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами. Dem Physiker Fritjof Capra zufolge sollte man lebende Organismen, gesellschaftliche Systeme und Ökosysteme als miteinander verbundene und voneinander abhängige komplexe adaptive Systeme verstehen.
Однако и физика не обходится без подобной критики. Aber die Physik ist auch nicht ohne Kritiker.
Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других. Zu diesen "Neo-Spionen" zählen der Journalist Grigori Pasko, der Waffenkontrollexperte Igor Sutjagin, der Diplomat Valentin Moisejew, der Physiker Valentin Danilow und andere.
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени. In der Physik gilt sogar die Vorstellung, dass die Entropie die Richtung der Zeit bestimmt.
Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены. Gestern kündigte das National Cancer Institute ein neues Programm an namens Physikalische Wissenschaften und Onkologie, in dem Physiker, Mathematiker einbezogen werden, um über Krebs nachzudenken, Leute, die zuvor nichts damit zu tun hatten.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. Beim Rest der Physik geht es darum zu beschreiben, was passieren kann und was nicht.
Мне кажется, что если вам хочется знать, как будет устроено наше будущее, если вам действительно хочется узнать об этом, не стоит спрашивать об этом инженера или физика. tatsächlich denke ich, wenn man wirklich wissen will wie die Zukunft sein wird, wenn man wirklich über die Zukunft bescheid wissen will, fragen sie keinen Technologen, Wissenschafter, Physiker.
Физика человеческого мозга едва ли может быть более непохожа на физику подобного джета. Zugegeben, die Physik des menschlichen Gehirns könnte kaum unterschiedlicher sein als die Physik eines solchen Strahlstroms.
На протяжении почти целого столетия физики пытались объединить конкурирующие идеи титанов этой науки, в том числе Вольфганга Паули, первого физика, предсказавшего существование нейтрино (мельчайших частиц материи), и Альберта Эйнштейна, объяснившего явление искривления пространства-времени. Seit beinah einem Jahrhundert versuchen die Physiker, die konkurrierenden Ideen der Titanen dieser Disziplin - etwa von Wolfgang Pauli, dem ersten Physiker, der die Existenz von Neutrinos (den kleinsten Materieteilchen) vorhersagte, und von Albert Einstein, der die Krümmung der Raumzeit erklärte - zu verschmelzen.
Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона. Das ist also die Grundlage dessen, was traditionell Liberale Politische Theorie und Newton'sche Physik genannt wird.
Когда я 11 лет назад начал заниматься нейробиологией, у меня было образование электроинженера и физика, и первое, что мне пришло в голову, было то, что нейроны - это электроприборы, и все, что нужно сделать, это управлять этими приборами дистанционно. Als ich vor 11 Jahren mit Neurowissenschaften begonnen habe, war ich ausgebildeter Elektrotechniker und Physiker, und das erste, worüber ich nachdachte war, wenn diese Neuronen elektrische Apparate sind, dann müssen wir nur einen Weg finden diese elektrischen Veränderung aus der Entfernung zu steuern.
Это более или менее справедливо для некоторых областей науки, таких как, скажем, химия или физика. Für einige Bereiche mag dies mehr oder weniger zutreffen - sagen wir, für die Chemie oder die Physik.
То, что вы здесь видите, или же то, что обычно не видно, это физика культуры. Und was man hier sieht, oder was man hier eigentlich normalerweise nicht sieht, ist sowas wie die Physik der Kultur.
Действительно, в конечном счете физика может сыграть роль науки, объединяющей в себе все знания, которыми обладает человечество. In der Tat könnte es zur endgültigen Aufgabe der Physik werden, das gesamte menschliche Wissen zu vereinheitlichen.
Современная физика, существует большое движение в современной физике, по решению вопроса, существует ли время на самом деле. In der modernen Physik, es gibt eine große Bewegung in der modernen Physik, um zu beschließen, dass Zeit nicht wirklich existiert.
Несомненно, некоторые скажут, что физика вряд ли полностью объяснит эволюцию - событие, лежащее в основе биологии и медицины. Selbstverständlich behaupten einige Leute, es sei unwahrscheinlich, dass die Physik eine endgültige Erklärung für die Evolution - das Ereignis also, das die Grundlage für die Biologie und die Medizin bildet - liefern werde.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным. Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !