Beispiele für die Verwendung von "финансовый капитал" im Russischen

<>
Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. Die schlechte Nachricht ist, dass das Finanzkapital ins Ausland abwandert, um andere zu groß geratene Konglomerate zu finanzieren.
Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал. Indem die Wirtschaft für internationalen Wettbewerb und internationale Institutionen geöffnet wird, sollen Regierungen angeblich disziplinierter werden, weil internationales Finanzkapital über sie wacht.
Этот отчет был подготовлен в 2008 году, в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли финансовый капитал стоимостью порядка от двух до четырёх триллионов долларов. Das kam 2008 heraus, zur selben Zeit, als die Bankenkrise uns zeigte, dass wir Finanzkapital im Wert von 2,5 Billionen Dollar verloren hatten.
В рамках ACD Таксин в прошлом году начал проект "Азиатская облигация" на сумму 1 миллиард долларов, направленный на то, чтобы привести финансовый капитал Азии в соответствие с ее потребностями по финансированию. Im Rahmen des ACD hat Thaksin im vergangenen Jahr die "Asia Bond"-Anleihe im Umfang von einer Milliarde Dollar auflegen lassen, um Asiens Finanzkapital mit seinem Finanzierungsbedarf zur Deckung zu bringen.
Более того, необходимо чтобы в этот раз реформы обеспечивали решение проблемы мирового дисбаланса в долговременной перспективе и взяли под контроль наиболее неуправляемые элементы международного финансового капитала. Und es ist zwingend erforderlich, dass die Reformen diesmal eine dauerhafte Lösung für die weltweiten Ungleichgewichte bieten und sich frontal mit den unbändigsten Elementen des internationalen Finanzkapitals auseinander setzen.
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей. Erlauben Sie denen, wenn sie so wollen, ihr politisches Kapital und Ihr finanzielles Kapital, Ihren nationalen Geldbeutel einzusetzen, um das Leben von Millionen von Menschen zu retten.
Финансовый кризис и экономический спад могут ослабить подъем протекционизма в отношении ПИИ, поскольку страны ищут капитал для того, чтобы поддержать местные фирмы и увеличить инвестиции, чтобы помочь им восстановить экономику. Die Finanzkrise und die Rezession könnten die Zunahme des FDI-Protektionismus zwar eindämmen, da die Länder Kapital brauchen, um lokale Unternehmen zu stützen und die Investitionen zur Förderung der wirtschaftlichen Erholung zu erhöhen.
Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах. Als die Krise zuschlug, wurde Kapital aus den Entwicklungsländern abgezogen, um angeschlagene Bilanzen in den Industrieländern abzustützen.
вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. Dies sind die Filter und Trichter des globalen Kapitals.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними. Was wir gezeigt haben ist, dass, zuallererst, wir Affen tatsächlich eine Geldwährung geben können, und dass sie damit ganz ähnliche Dinge tun.
Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего. Der Vorteil des Landes war sein Humankapital - nichts als sein Humankapital.
Затем наступил финансовый кризис Und dann kam die Finanzkrise.
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход. Als Bänker würden wir vom Kapital leben, nicht vom Zins.
Это финансовый кризис. Das ist die Finanzkrise.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. Aber natürlich können wir uns keine Rohstoffe leihen, also verprassen wir unser Kapital, oder stehlen von der Zukunft.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. Und gemeinsam gelangten wir durch das Auge des Finanzsturms in Island, ohne irgendwelche direkten Verluste bei unserem Firmenkapital oder den Anlagen unserer Kunden zu machen.
У нас есть капитал техно-филантропов. Wir haben das Kapital der Techno-Philanthropen.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис. Wir können dies sehr gut an den Reaktionen auf die aktuelle Finanzkrise sehen.
И замечательно то, что эти средства поступают как капитал "количественного ужесточения", а не грант или пожертвование. Dabei ist wichtig, dass diese Gelder als Investitionen und nicht als Philantropie eingegangen sind.
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Schritt für Schritt besiedeln wir die Gegend mit ökologischen Berufen - dann werden die Menschen sowohl einen finanziellen wie auch einen persönlichen Anteil an ihrer Umgebung haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.