Beispiele für die Verwendung von "финансовых групп" im Russischen
Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
Die meisten Gastländer verfügen nur über begrenzte Mittel, um die komplexen Strukturen ausufernder Finanzgruppen zu durchdringen und ihre Befugnisse zur Durchsetzung der Regulierung und Aufsicht sind begrenzt.
Действительно, некоторые западные финансовые группы рассматривают варианты частичного или полного выхода из региона - без какого-либо четкого стратегического замещения в ближайшем времени.
Tatsächlich erwägen mehrere westliche Finanzgruppen den teilweisen oder vollständigen Rückzug aus der Region - ohne dass ein strategischer Ersatz dafür in Sicht wäre.
Первый и наиболее важный профилактический шаг, который может сделать любое правительство перед лицом возобновленного наступления Аль-Каиды в Юго-Восточной Азии - это отдавать себе полный отчет о продуктивности, подвижности, техническом потенциале и финансовых способностях групп террористов-самоубийц.
Der erste und wichtigste präventive Schritt, den jede Regierung angesichts einer erneuten Al-Qaida-Offensive in Südostasien unternehmen kann, ist Respekt vor der Kreativität, Mobilität, dem technischen Fachwissen und den finanziellen Möglichkeiten der Selbstmordattentäter zu haben.
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира.
Wir werden also Gruppen der Daifur-Rebellen, die Nord- und die Süd-Zyprioten und Rebellen aus Aceh heranbringen und eine ausgesprochen lange Liste von chaotischen Konflikten in der Welt.
В своей сущности микрофинансирование - если это понятие является для вас новым - есть нечто вроде финансовых услуг для бедных.
Aber grundsätzlich ist Mikrofinanzierung - wenn dies auch für Sie ist - eine Art Finanzservice für Arme.
Может быть, эти правила и вправду улучшат поведение этих финансовых корпораций.
Vielleicht werden diese Regeln tatsächlich die Art und Weise verbessern, wie sich diese Finanzdienstleister verhalten.
Боснийцы, хорваты и сербы нашли их общий кусочек гордости за свою историю и Лесбор напоминает им о том, что песни, которые одна из групп часто считает только своими на самом деле принадлежит им всем.
Bosnier, Kroaten und Serben entdecken einen seltenen gemeinsamen Bereich von Stolz in ihrer Geschichte, und Lesbor erinnert sie daran, dass die Lieder, die oft von einer Gruppe alleine beansprucht werden, in Wirklichkeit allen gehören.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Aber es hat natürlich auch zu tun mit der massiven Krise, die auf übermäßige Verschuldung folgt, übermäßige Kreditnahme im privaten Bereich.
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше.
Ich habe damals begonnen Bücher über den Eisernen Vorhang zu demokratischen Oppositionsgruppen in Osteuropa, zu schmuggeln, wie zum Beispiel Solidarnosc in Polen, als ich ein Teenager war.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
Ich begann mein Berufsleben als Börsenprofi und habe auch weiterhin Interesse daran, doch aktuell beschäftige ich mich hauptsächlich mit dem Wert, der den Menschen durch die Natur zugute kommt, der aber auf dem Markt nicht berechnet wird.
Однако это позволило бы мне разделить вас на группы, может, три или четыре кофейные группы, и я смог бы приготовить кофе для каждой из отдельных групп, так что оценка возросла бы от 60 до 75 или 78.
Wenn Sie mir aber erlaubten, Sie in Kaffee-Gruppen einzuteilen, vielleicht drei oder vier Kaffee-Gruppen, und ich könnte für jede Gruppe einen spezifischen Kaffee zubereiten, dann würde der Wert von 60 auf 75 oder 78 steigen.
Мне бы хотелось, чтоб, при их финансовых возможностях, они могли бы потратить немного больше, оплатив консультационные услуги какого-нибудь бедного, голодающего студента, который мог бы сообщить им, что это - глаза рыбы, сохраненной в формалине.
Ich wünschte mir, dass sie von ihrem Budget nur ein kleines bisschen mehr Geld dafür verwendet hätten einen armen, verhungernden Studenten zu bezahlen, der ihnen hätte sagen können, dass so Augen eines Fisches aussehen, die in Formalin konserviert wurden.
К примеру, здесь, в Самбоджа Лестари, все участвующие в нашем проекте поделены на 20 групп семей.
Wie hier in Samboja Lestari, wir haben den Ring in 20 Familen aufgeteilt.
По настоящий момент среди финансовых доноров, царит своего рода шизофрения касательно того, как восстановить важнейшие услуги в постконфликтных секторах.
Derzeit existiert eine Art Schizophrenie bei den Geldgebern wie man die Grundversorgung nach einem Konflikt wiederaufbaut.
Но для организации групп очень способствует наличие подгрупп, а если в этих подгруппах есть какая-то внутренняя структура и какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям.
Doch es hilft sehr eine Gruppe zu organisieren wenn man Untergruppen haben kann, und wenn diese Untergruppen eine interne Struktur besitzen, und wenn man eine Ideologie hat die den Leuten vorschreibt ihre Fleischlichkeit zu unterdrücken, um höhere, edlere Ziele zu verfolgen.
Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели.
Wir haben Unmengen an Literatur über Konsumenten- und finanzielle Entscheidungen und das zugehörige Bedauern - im Wesentlichen die Reue der Käufer.
Другие исследования групп риска сделали меня чувствительным к важности игры
Andere Untersuchungen über gefährdete Bevölkerungsschichten haben mich für die Wichtigkeit von Spiel sensibilisiert.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество.
Beim Eintitt ins Arbeitsleben, als Verdiener, betreten wir eine Welt, in der es geradezu wimmelt vor Spam, falschen digitalen Freunden, parteiischen Medien, genialen Identitätsdieben, erstklassigen Pyramidenspielern, eine Epidemie der Täuschung - kurz, was ein Autor als Gesellschaft der Postwahrheit bezeichnet hat.
Теперь у меня было девять групп, и это само по себе уже сокращение.
Nun hatte ich meine neun Gruppen, aber, ich meine, es ist bereits eine ziemliche Reduktion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung