Beispiele für die Verwendung von "фонде" im Russischen mit Übersetzung "fonds"

<>
Даже правительства стран Латинской Америки имеют сегодня достаточно долларовых резервных активов, чтобы выкупить акции Европы в Фонде. Selbst die lateinamerikanischen Regierungen haben inzwischen ausreichend Dollarreserven, um die europäischen Anteile am Fonds aufzukaufen.
Итак, я объявляю сегодня об открытии новой организации, о новом фонде в рамках фонда FEED, под названием "The 30 Project". Deswegen verkünde ich heute den Start einer neuen Organisation, oder eines neuen Fonds innerhalb der FEED-Stiftung namens Projekt 30.
Частные банки повышали бы надежность или банкротились в зависимости от значимости, основанной на стоимости относительно рыночного индекса всех банков в фонде. Einzelne Banken würden an Bedeutung gewinnen oder verlieren - je nach ihrem Wert im Verhältnis zum Marktindex aller Banken im Fonds.
Авторитет МВФ пострадал от создавшегося в прошлом мнения о том, что развитые страны, заправляя делами в Фонде, не прислушиваются к его советам. Der Eindruck, dass die Industrieländer die Geschäfte im Fonds leiten, sich aber nicht an den Rat des Fonds halten, hat die Autorität des IWF untergraben.
Когда я начал работу в Фонде немногим более года тому назад, было ясно, что потребность стран-членов в средствах Фонда по-прежнему усиливается. Als ich mein Amt beim Weltwährungsfonds vor etwas mehr als einem Jahr antrat, war klar, dass die Anforderungen unserer Mitgliedsländer an den Fonds noch weiter wachsen werden.
Эти пять участников и остальная часть наших членов, так же как и мы в Фонде, все согласны с тем, что это было плодотворным упражнением. Die fünf Teilnehmer und unsere übrigen Mitglieder sowie wir selbst innerhalb des Fonds stimmen alle überein, dass dies ein ergiebiges Unterfangen war.
Так, когда событие в конце концов происходит, вкладчики, оставившие свои деньги в фонде, теряют все, в то время как Оз зарабатывает более трех миллионов долларов за каждый год до того, пока фонд не разорится. Wenn daher das Ereignis irgendwann eintritt, verlieren die Anleger, deren Geld in dem Fonds steckt, alles, während Oz bis zum Crash des Fonds jedes Jahr mehr als 3 Millionen netto einstreicht.
Европа сохраняет сильное представительство в Фонде и всегда избирала его руководителя - в действительности, большинство развивающихся стран (в Азии, Латинской Америке и Африке) жалуются, что Европа имеет слишком большое представительство и чрезмерно сильно влияет на то, как работает Фонд. Europa ist nach wie vor stark im Fonds vertreten und hat stets den IWF-Chef ernannt - tatsächlich beschweren sich die meisten Schwellenländer (in Asien, Lateinamerika und Afrika), dass Europa überrepräsentiert ist und bei Weitem zu stark die Arbeitsweise des Fonds bestimmt.
Глобальный фонд установит две цены: Der globale Fonds würde zwei Preise einführen:
Некоторые из этих фондов огромны. Die finanzielle Basis mancher dieser Fonds ist gewaltig.
Хеджевые фонды могут навести панику. Hedge-Fonds könnten eine Panik auslösen.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям. Der vorgeschlagene Grüne Fonds würde diesem Kriterium entsprechen.
в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд. innerhalb weniger Monate war der Globale Fonds geboren.
Целью фонда является включение цыган в процесс образования. Ziel des Fonds ist die Einbindung der Roma in den Bildungsprozess.
Фонд помог около 156 000 детей-цыган и совершеннолетним. Der Fonds hat bisher etwa 156.000 Roma-Kinder und junge Roma-Erwachsene unterstützt.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. Die bemerkenswerten Erfolge des Globalen Fonds beruhen auf seinem operativen Vorgehen.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса. Leider befindet sich der Globale Fonds bereits in einer Budgetkrise.
Однако спасенные жизни - это далеко не все достижения Всемирного фонда. Aber der Einfluss des Fonds geht weit über die Rettung von Leben hinaus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.