Beispiele für die Verwendung von "фундаментальному" im Russischen mit Übersetzung "fundamental"
Эти случайные исходы - приложение к фундаментальному закону, а не его часть.
Dabei schließt die fundamentale Theorie diese zufälligen Ergebnisse nicht ein, sie sind zusätzlich.
Мы всё глубже всматриваемся в структуру частиц, и за счёт этого вероятно приближаемся к фундаментальному закону.
Wir sehen tiefer und tiefer in den Aufbau der Teilchen, und so kommen wir wohl näher und näher an dieses fundamentale Gesetz.
Но война в Ливане и её последствия привели к неожиданному и фундаментальному изменению неторопливого характера осуществления данной политики.
Durch den Libanonkrieg und seine Folgen änderte sich diese gemächlich vor sich hintreibende Nachbarschaftspolitik plötzlich fundamental.
Часто постепенное приближение к фундаментальному закону через изучение явлений при низких энергиях, затем при высоких, затем при ещё более высоких, или на малых расстояниях, а потом ещё более коротких, и ещё более коротких, и так далее, сравнивают с чисткой лука.
Oft wird gesagt, dass eine Annäherung an das fundamentale Gesetz durch Untersuchung der Erscheinungen bei niedrigen Energien, und höheren Energien, und noch höhreren Energien, oder kurzen Abständen, und kürzeren Abständen und immer noch kürzeren Abständen, und so fort, dem Schälen einer Zwiebel gleicht.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода.
Die Meinungsfreiheit ist eine fundamentale Freiheit in der Demokratie.
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch.
И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
Und zweitens ist es ein fundamentales Geschaeftvorhaben.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
Es ist ein absolut fundamentaler Teil unseres Selbst.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
Die Geschichte basiert auf einer fundamentalen Platform des politischen Pluralismus.
Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist.
Сначала появляется фундаментальный вопрос - на ТВ он называется тизер.
Das ist eine fundamentale Frage - im Fernsehen wird der erste Akt "Teaser" genannt.
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос:
Aber dieser Ansatz gibt keine Antwort auf die fundamentale Frage:
"Расширение", - сказал он, - "неумолимо приведет к фундаментальной реформе европейских институтов.
"Die Erweiterung", so sagt er, "wird ganz logisch eine fundamentale Reform der europäischen Institutionen nach sich ziehen.
Нет, там существует что-то другое, и это по-настоящему фундаментально:
Ich sage euch, es gibt etwas anderes, es ist wirklich fundamental und es ist was es ist.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.
Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird.
Что-то, опять же, что берет начало из чего-то более фундаментального.
Etwas, wiederum, das auf etwas Fundamentaleres zurück geht.
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства.
Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая.
Die Kontrolle so vieler exportorientierter Unternehmen durch im Ausland ansässige Chinesen spiegelt einen fundamentalen Fehler in Chinas Finanzsystem wider.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung