Beispiele für die Verwendung von "хватало" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle94 reichen18 genügen11 ausreichen10 packen2 andere Übersetzungen53
Им никогда не хватало денег. Sie waren dauernd knapp bei Kasse.
Мне этого тоже не хватало. Ich habe es auch vermisst.
У нас не хватало еды. Unser Essen ging zur Neige.
мне тебя очень не хватало Ich habe dich sehr vermisst
мне вас очень не хватало Ich habe Sie sehr vermisst
Нам всем тебя не хватало. Du hast uns allen gefehlt.
Её роста не хватало, чтобы посмотреть через забор. Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов. Die Menschen nannten mir viele Gründe für den Mangel an Telefonen.
Я хочу, чтобы у меня хватало времени на девушку. Ich wünschte, ich hätte Zeit für eine Freundin.
Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья. Die Türkei verpasste derweil das Fußball-Wunder von Zagreb.
Обычно не хватало одежды, она всегда была из секонд-хенда. Meistens waren das neue Sachen, die kamen immer aus zweiter Hand.
И всех моих познаний хватало только на фразу "Где здесь туалет?" Und mein gesamtes Repertoire beschränkte sich so ziemlich auf, "Wo ist das Bad?"
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte.
И это то, чего нам не хватало в Афганистане и в Ираке. Und das haben wir in Afghanistan und im Irak versäumt.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов. Was China fehlte, war nicht die Nachfrage nach Konsumgütern, sondern die Versorgung mit hochwertigen Finanzanlagen.
Истории давали мне опору, целостность и логичность, то, чего мне всегда не хватало. Geschichten gaben mir ein Gefühl von Mitte, Fortbestand und Zusammenhalt, die drei wichtigen Dinge, die ich andernfalls vermisst hätte.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться. Der internationalen Gemeinschaft mangelt es eindeutig am politischen Willen, Israel zur Veränderung zu drängen.
Получается, что 4000 лет назад, когда писцы писали справа налево, им не хватало места. Es scheint, als ob vor 4.000 Jahren beim Rechts-nach-Links-Schreiben der Platz ausging.
Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны. Bald wurden die Lebensmittel knapp, viele Holländer überlebten mit nur 500 Kalorien pro Tag - ein Viertel von dem, was sie vor dem Krieg zu sich genommen hatten.
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне. Am Standort und im ganzen Land fehlte es an Kapazitäten für den Katastrophenschutz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.