Beispiele für die Verwendung von "хермана" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle11 herman11
Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея: Frau Vicenová lobte dabei auch den neuen ständigen Vorsitzenden des Europarates Herman Van Rompuy:
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. Diese Initiative könnte auch neben dem Vorschlag des Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, bestehen, der die Schaffung eines Risikoteilungsmechanismus nur für Eurozonen-Mitglieder vorsieht.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза. Aber der Europäische Rat rief auch eine Arbeitsgruppe unter der Leitung von Präsident Herman Van Rompuy ins Leben, um konkrete Vorschläge zur Reform der Währungsunion zu erarbeiten.
В этом отношении она подчеркнула роль как Чешской республики, так и Хермана Ван Ромпея в продвижении правила, согласно которому все вопросы, касающиеся всего ЕС, должны обсуждаться всеми странами-участниками, а не только входящими в Еврозону. In dieser Hinsicht würdigte sie auch die Rolle der Tschechischen Republik und Herman Van Rompuyes in der Durchsetzung des Grundsatzes, laut dem sämtliche Themen mit Auswirkung auf die gesamte EU von allen Mitgliedsstaaten erörtert werden müssen und nicht nur von den Ländern der Eurozone.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел. Der Unternehmer Herman Cain, zweithöchst platzierter Kandidat, trägt seinerseits eine beschämende Aktenunkenntnis zur Schau.
Кандидат в президенты от республиканцев Херман Кейн занят оспариванием обвинений в сексуальных домогательствах от нескольких женщин; Der Präsidentschaftskandidat der Republikaner, Herman Cain, ist damit beschäftigt, den Anschuldigungen sexueller Belästigung seitens mehrerer Frauen Herr zu werden.
Президент Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и его коллега из Европейского совета Херман ван Ромпей особенно заинтересовались этим аргументом. Besonders der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, und sein Gegenpart im Europarat, Herman van Rompuy, argumentieren gern so.
В отношении Китая, Ирана и помощи Израилю Митт Ромни, Херман Кейн и Рик Перри соревнуются в упрощениях и некомпетентности. Mitt Romney, Herman Cain und Rick Perry rivalisieren in Simplifizierung und Unkenntnis bezüglich Chinas, dem Irak sowie der Hilfestellung für Israel.
Также поступили Марио Драги, президент Европейского центрального банка, Жозе Мануэль Баррозу, президент Европейской комиссии, председатель Совета ЕС Херман Ван Ромпей и, конечно, сама Меркель. Diese Ansicht teilen auch Mario Draghi, Präsident der Europäischen Zentralbank, Jose Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Komission, EU-Ratspräsident Herman Van Rompuy und sogar Merkel selbst.
Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев. Seit einigen Tagen lassen Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry und deren Mitstreiter ihre donnernden Erklärungen sowie ihre Statements bezüglich der Auβenpolitik, traditionellem republikanischem Schwerpunkt, wiederholt verlautbaren.
Председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей, и не только он, кажется, сомневается в необходимости создания нового договора, для принятия которого потребовалась бы единодушная поддержка всех государств-членов - некоторые из которых настроены решительно против. Neben anderen scheint der Präsident des Europäischen Rates, Herman Von Rompuy, die Notwendigkeit eines neuen Vertrages zu bezweifeln, der zudem der einstimmigen Unterstützung aller Mitgliedsstaaten - von denen einige so etwas rundherum ablehnen - bedürfte, um in Kraft zu treten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.