Exemplos de uso de "художественным" em russo

<>
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, Und der Grund, warum wir zusammengebracht wurden, war nicht, weil wir einen ähnlichen künstlerischen Stil oder literarischen Geschmack hatten.
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста? Was sollten die mit regelmäßig angeordneten farbigen Punkten bedeckten Leinwände - Produkte aus Hirsts großen, technisierten Werkstätten - mit künstlerischer Innovation und Originalität zu tun haben?
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям. Fehlender Profit führt nicht dazu, die Motivation eines mit Ehemaligen besetzten Board of Trustees zu schmälern um Prestige zu konkurrieren, indem beispielsweise renommierte Dozenten beschäftigt werden, herausragende Studenten angenommen und Erfolge auf sportlichem oder künstlerischem Gebiet angestrebt werden.
Мой художественный кругозор продолжает расширяться. Mein künstlerischer Horizont erweitert sich kontinuierlich.
Но в действительности художественные навыки гораздо старше. Aber künstlerische und dekorative Fähigkeiten sind tatsächlich noch viel älter.
На начало 70-х пришелся музыкальный и художественный расцвет Ганы. Die frühen 70er Jahre waren in Ghana eine Zeit, die von musikalischer und künstlerischer Exzellenz geprägt war.
Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. Was ihr hier seht ist eine künstlerische Darstellung der Anlage, die in einen Berg in Svalbard hineingebaut ist.
Авторские права касаются не только стимуляции производства определенного вида художественных товаров; In der Urheberrechtspolitik geht es nicht nur darum, wie man die Produktion einer bestimmten künstlerischen Ware stimuliert;
Как бы в таком порядке, у меня есть более художественное изображение этого. Das ist also der Ablauf, und ich habe hier eine etwas künstlerischere Version davon.
И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере. Und es dreht sich alles um diese Frage - natürlich in einer sehr künstlerischen und indirekte Art und Weise.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. Die beste Antwort liegt darin, zu versuchen, eine Darwin'sche Entstehungsgeschichte zu rekonstruieren von unseren künstlerischen und ästhetischen Vorlieben.
Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа. Ich glaube, dass diese so genannte erste surrealistische Skulptur einen unglaublichen Schlüssel für gewissermaßen jede künstlerische Darstellung von vier Uhr morgens, die ihr folgte, darstellen kann.
Если художественное творчество - это неврологический продукт, я предположил, что мы можем изучить его, как и любой другой неврологический процесс. Und mit dieser Idee, dass künstlerische Kreativität effektiv ein neurologisches Produkt ist, nahm ich diese These, damit wir sie untersuchen können, genau so, wie wir irgendeinen anderen komplexen neurologischen Prozess untersuchen können.
Результаты судебных слушаний сложно предсказать, но они дадут ответ на вопрос, утратили ли русские люди свободу художественного самовыражения, приобретенную ими после падения коммунизма. Es ist schwierig, die Ergebnisse der Anhörungen vor Gericht vorherzusagen, aber man wird eine Antwort auf die Frage finden, ob die Russen die Freiheit der künstlerischen Selbstpräsentation verloren haben, die sie nach dem Fall des Kommunismus gewannen.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы. Erfahrungen in den USA haben allerdings gezeigt, dass sich die Teilnahme der Musikdirektoren am Fundraising nicht unbedingt nachteilig auf die künstlerische Seite des Jobs auswirken muss.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы. Erfahrungen in den USA haben allerdings gezeigt, dass sich die Teilnahme der Musikdirektoren am Fundraising nicht unbedingt nachteilig auf die künstlerische Seite des Jobs auswirken muss.
Например, Майкл Тилсон Томас в Сан-Франциско совместил эффективную деятельность по сбору средств и художественное руководство, выдвинув Симфонический оркестр Сан-Франциско в разряд самых высококлассных оркестров США. Michael Tilson Thomas beispielsweise ist es in San Francisco gelungen, effektive Mittelbeschaffung mit künstlerischer Qualität so zu verbinden, dass aus der San Francisco Symphony eines der ersten Orchester in den USA wurde.
Тем не менее, культурная дипломатия и инициативы, такие как "Мусульманские голоса", могут открыть дверь в реальность мусульманского мира, а также богатому пространству для художественной деятельности мирового класса. Dennoch sind kulturelle Diplomatie und Initiativen wie "Muslim Voices" in der Lage, die Tür zur Realität der muslimischen Welt als vielfältigen Raum für erstklassige künstlerische Leistungen aufzustoßen.
Более того, сегодня есть возможность определить связи между Америкой и мусульманским миром, делясь богатствами и сложностью художественного выражения мусульманского мира как важного шага в определении основ взаимного уважения. Vielmehr besteht jetzt die Chance, durch gemeinsame Teilnahme an der Vielfalt und Komplexität künstlerischer Ausdrucksformen Verbindungen zwischen Amerika und der muslimischen Welt zu definieren - als entscheidenden Schritt in Richtung gegenseitigen Respekts.
Было проведено антропологическое исследование о том, как раскрывается художественная активность у детей и выяснилось, во все времена и во всех странах, что все дети показывают одинаковое развитие визуальной логики по мере взросления. Es wurde also anthropologische Forschung betrieben über die Entwicklung der künstlerischen Aktivität von Kindern und man fand heraus, dass im Laufe der Zeit alle Kinder die gleiche Entwicklung ihrer visuellen Logik machen während sie älter werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.