Beispiele für die Verwendung von "целом" im Russischen mit Übersetzung "ganz"

<>
В целом, положение не является безнадёжным. Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
В целом, результата это не дало. Im Großen und Ganzen hat das nicht funktioniert.
И в целом, я доволен своим успехом. Und im Großen und Ganzen ein Erfolg.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; Europa als Ganzem geht es fiskalpolitisch nicht schlecht;
В целом, это ни к чему не привело. Es hat im Großen und Ganzen nicht funktioniert.
Они могут отследить ход обучения в целом округе. So können sie sie wirklich beobachten während sie durch den ganzen Bezirk gehen.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом. Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen.
Существуют и другие показатели, если посмотреть на планету в целом. Und hier sind einige der anderen Kategorien, wenn man den ganzen Planeten betrachtet.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений. Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
"Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом". "Als Vorsitzender möchte ich mich dem Fußball als Ganzem widmen."
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки. Tatsächlich scheint es, als seien sie äußerst unmusikalisch und den ganzen Sinn der Musik verfehlen.
В ней есть несколько опечаток, но в целом, это хорошая книга. Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
Чувство прекрасного - лишь один из компонентов в целом наборе эволюционных приспособлений. Das Erfahren von Schönheit ist eine Komponente in einer ganzen Serie Darwin'scher Anpassung.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании. Und nicht nur das - was geschah war, dass die gesamte Funktion der Musik-Institutionen im ganzen United Kingdom geändert wurde.
Мы должны избежать ошибочного представления об Африке как о монолитно целом. Wir sollten nicht den Fehler machen, uns Afrika als ein monolithisches Ganzes vorzustellen.
Нам стоит избегать ошибочного представления об Африке как о неделимом целом. Wir sollten nicht den Fehler machen, uns Afrika als ein monolithisches Ganzes vorzustellen.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика. Die Welt als Ganzes braucht eine strengere Geld- und Finanzpolitik.
В целом мире не было ничего, кроме копны ее иссиня-черных волос. Es gab auf der ganzen Welt nichts anderes zu sehen, als ihr ungekämmtes rabenschwarzes Haar.
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Restaurants und die Lebensmittelindustrie sind im Großen und Ganzen so ziemlich die verschwenderischste Industrie auf der Welt.
это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом. Sie ist jedoch auch ein Kristallisationspunkt in der Beziehung zwischen der Ärzteschaft und der Gesellschaft als Ganzer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.