Beispiele für die Verwendung von "целых" im Russischen
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев.
Doch im Westjordanland leben 250.000 israelische Siedler.
Пришлось заморозить проект на целых шесть месяцев.
Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.
В Нидерландах целых 95% детей дали оценку шесть и выше.
In den Niederlanden geben bemerkenswerte 95% der Kinder eine Bewertung von sechs oder höher an.
Представьте себе ученицу, которая пишет огромнейший тест целых три дня.
Stellen Sie sich einen Schüler vor der einen gigantischen Test für drei Tage hat.
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachen im US-Kongress aus.
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
"Was glauben Sie, wie es ist, ein Land mit 400 Käsesorten zu regieren?"
Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%.
Das Einkommen der europäischen Länder wird den Prognosen zufolge in diesem Jahr um erschütternde 4% fallen.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет.
Psychologen wissen von den negativen Folgen, für alles Anreize zu schaffen seit 30 Jahren.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
Investoren werden in den kommenden Jahren davon überzeugt werden müssen, Berge neuer Schulden zu übernehmen.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода.
Drei Millionen Menschen - ein Drittel des Landes - sind vom Hungertod bedroht.
"У тебя было целых 36 месяцев, и это всё, что ты сделал?"
"Sie sind schon seit 36 Monaten auf der Welt, und das ist alles?"
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья.
Von den Menschen, die stehen blieben als es sechs waren, nun, jetzt sahen wir, dass 30 Prozent von ihnen tatsächlich ein Glas Marmelade kauften.
Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
In manchen afrikanischen Ländern könnten die Erträge bis zum Jahr 2020 um bis zu 50 Prozent sinken.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Google steigerte sein Angebot mehrmals und bot zuletzt 4,4 Milliarden US-Dollar.
В результате, мы имеем в некоторых местах завалы мусора размерами в целых два Техаса.
Das Ergebnis sind Müllteppiche, die doppelt so groß sind wie Texas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung