Beispiele für die Verwendung von "ценят" im Russischen
Там живут чудесные люди, которые очень ценят ремёсла.
Es ist eine wunderbare, sehr handwerklich orientierte Gesellschaft.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Diese Art von Notizbuch war unter Schriftstellern und Reisenden sehr gefragt.
Это новый набор ценностей, новый набор вещей, которые ценят люди.
Das ist ein neuer Wertesatz, ein neuer Satz von Sachen die Leute wertschätzen.
Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов, хотя, конечно, критики это ценят.
Deswegen habe ich mich nie für das vergessbare Wiederverwenden interessiert, das wiederholte wieder aufwärmen von den gleichen Sachen, die natürlich Kritiker mit Auszeichnungen versehen.
И это пересечение не всегда создает видимость того, "теперь все понимают всех и все ценят всех".
Aber diese Verbindung schafft nicht immer den Blick "jetzt versteht jeder jeden, und jeder wertschätzt jeden".
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны.
Und am Ende des Tages, gibt es keine Erfüllung, weil du beaufsichtigt, eingeschränkt und nicht bewertet geworden bist, und das macht kein Spaß.
Глядя на подрастающее поколение, Вам не кажется, что они слишком изнежены, что они не ценят то, что имеют, что растет поколение привилегированных.
Denken Sie, wenn Sie die jetzige Generation ansehen, dass sie zu verwöhnt ist, nicht weiß was sie alles hat, dass wir eine Generation von priviligierten Kindern aufziehen.
Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие.
Und noch tragischer ist, dass es Oxford war - eine Universität, die nicht nur 14 Tory-Premierminister hervorbrachte, sondern sich bis heute hinter einem unverdienten Ruf von Gleichberechtigung und Gedankenfreiheit versteckt.
Так, имея немного исходных данных, мы можем найти, какие у этих людей варианты, какие шансы, что они сделают тот или иной выбор, чему они последуют, что они ценят, что они хотят, какие у них убеждения о других людях.
Mit diesen wenigen Informationen können wir also erarbeiten, welche Optionen die Leute haben, welche Risiken sie bereit sind, auf sich zu nehmen, welches Ziel sie verfolgen, was sie wertschätzen, was sie wollen, und was sie über andere Leute denken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung