Beispiele für die Verwendung von "цепочки" im Russischen
Реорганизация цепочки оказания государственных услуг
Die Umgestaltung der Lieferketten chinesischer Staatsdienstleistungen
Революция цепочки глобального финансового снабжения
Die Lieferkettenrevolution der globalen Finanzwelt
Это начало причинно-следственной цепочки для науки.
Das ist der Anfang des kausalen Zusammenhangs in der Wissenschaft.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики.
Das ist die Grundlage der gesamten Nahrungskette der Arktis, genau hier.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе.
Und in vielen Fällen besteht dabei keine Lieferkette.
это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Es ist einfach nur eine Art logische Überlegung oder soetwas.
Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Sie müssen zurückgehen und über Ihre eigene Nahrungskette nachdenken.
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки".
Auch die Finanzindustrie hat kürzlich ihre eigene "Lieferketten"-Kernschmelze erlebt.
Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
Erstens muss sich die Produktionskette von der Exportabhängigkeit wegentwickeln und auf den inländischen Konsum verlagern.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Die richtige Unterstützung würde Händlern in ärmeren Ländern helfen, sich im globalen Wettbewerb zu behaupten und sich in die globalen Lieferketten zu integrieren.
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК.
Wir tun dies, seit wir mit der Polymerase-Kettenreaktion und mit dem Synthetisieren von kleinen DNA-Strängen angefangen haben.
К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева,
Zu meiner Überraschung ist die Eliminierung von CO2-Emissionen aus der Wirtschaft in nur 20 Jahren ziemlich leicht und ziemlich billig.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг.
Das chinesische Wunder wurde durch Institutions- und Verfahrenserneuerungen auf allen Ebenen der "Versorgungskette der staatlichen Dienste" ermöglicht.
В результате большая часть цепочки приращения стоимости за ископаемые виды топлива и рудники остается за пределами континента.
Die Wertschöpfung bei fossilen Brennstoffen und im Bergbausektor findet daher weiterhin außerhalb des Kontinents statt.
Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны.
Die Produktionsketten sind mit Arbeitskräftemangel, Lohnerhöhungen und der Abwanderung in Länder mit niedrigeren Kosten konfrontiert.
Мир должен осознать необходимость в проведении той политики, которая учитывает все этапы продовольственной цепочки - от производства до потребления.
Die Welt muss sich der Notwendigkeit von Strategien bewusst werden, die sich allen Phasen der Nahrungsmittelkette von der Produktion bis zum Konsum widmen.
Развивающиеся и развитые нации, вообразите, смогут потреблять в пищу дикие растения, что позволит преобразовать потребительские цепочки в потребительские звенья.
Entwicklungsländer und Erste-Welt-Länder, stellen Sie sich vor, Sie nähmen diese wildwachsenden Pflanzen und konsumierten sie, Nahrungsketten würden sich in "Nahrungsfüsse" umwandeln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung