Exemples d'utilisation de "частного" en russe

<>
Это справедливо и для частного сектора. Dasselbe gilt für den privaten Sektor.
Если нам удастся определить, какие меры необходимы для того, чтобы разблокировать потенциал частного сектора, эти рекомендации могут быть применены как отдельными странами, так и такими многопрофильными организациями, как, например, Программа развития ООН. Wenn es uns gelingt, spezielle Maßnahmen zur Förderung des Potenzials im privaten Sektor zu konzipieren, könnten diese Empfehlungen sowohl von den einzelnen Ländern als auch von multilateralen Organisationen wie dem UNDP übernommen werden.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: Sie wurde David Cameron von Lord Browne, dem früheren Vorsitzenden von BP empfohlen, als dieser nach mehr privatwirtschaftlichen Kenntnissen in Whitehall suchte:
Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению. Der Abbau von hohen öffentlichen Schulden und die Verringerung von öffentlichen Schuldenquoten durch Wachstum alleine sind besonders schwierig, weil eine Bilanzkrise zu anämischer Erholung führt.
Средства могут поступать из рынка частного капитала. Finazieren laesst es sich ueber den privaten Kapitalmarkt.
Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала. Die rücksichtslose Praxis des Privatkapitals schafft in den einzelnen Volkswirtschaften eine Situation, in der die Regierungen sich gezwungen sehen, in Konkurrenz miteinander zu treten, um das soziale Niveau der eigenen Bevölkerung künstlich zu senken und damit ausländisches Kapital ins Land zu locken.
Однако многие требующие реформ сферы, например сфера найма, требуют изменений в соглашениях частного сектора, а не в правительственных постановлениях. In vielen reformbedürftigen Bereichen jedoch, etwa bei den Einstellungspraktiken, sind Änderungen privatwirtschaftlicher Konventionen, nicht staatlicher Vorschriften erforderlich.
Для развития частного сектора в Африке есть большие возможности. Momentan bieten sich in Afrika unter Führung des privaten Sektors enorme Möglichkeiten im Entwicklungsbereich.
И поскольку социальная окружающая среда оказывает огромное воздействие через мозг на остальную часть тела, политика в области государственного и частного сектора может иметь положительное воздействие на здоровье, обеспечивая нисходящую пользу функциям тела и мозга. Und weil das soziale Umfeld unter Vermittlung des Gehirns starke Auswirkungen auf den Rest des Körpers hat, können sich öffentliche und privatwirtschaftliche politische Strategien positiv auf die Gesundheit der Menschen auswirken und günstige Effekte auf Gehirn- und Körperfunktionen der Menschen zeigen.
Стимул для большого субстандартного рынка пришел из частного сектора: Der Anstoß für einen großen Subprime-Markt ging vom privaten Sektor aus:
теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора. Nun müssen sie lernen, den Zusammenbruch des privaten Sektors zu bewältigen.
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей? Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke?
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: Will man private Versicherungen durch staatliche Versicherungen ersetzten, tauchen jedoch eigene Probleme auf:
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора. Doch die Lockerung des Kündigungsschutzes jagt allen Arbeitnehmern im privaten Sektor Angst ein.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост. Die privaten und staatlichen Schulden gleichzeitig abzubezahlen schwächt das Wachstum.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий? Welche Rolle spielt das Öffentliche und das Private, so wie sich die Dinge entwickeln?
Начнем с того, что у частного сектора дела идут хорошо. Zunächst einmal steht der private Sektor gut da.
Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора. Infrastruktur ist ein anderer offensichtlicher Ort, wo man die Beteiligung des privaten Sektors fördern könnte.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. Dieselbe Einstellung herrscht auch heute noch in einem Umfeld,, das immer stärker von privatem Sponsoring abhängt.
привести их льготы в соответствие со льготами работников частного сектора. Man wollte ihre Altersversorgung mit der im privaten Sektor harmonisieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !