Exemples d'utilisation de "человеческих" en russe
Плюс большое количество человеческих ошибок.
Dies schließt eine große Menge an menschlichem Fehlverhalten ein.
"Машины - суть расширение человеческих чувств".
"Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne."
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Это путешествие на грани человеческих возможностей.
Diese Reise ist am Rande des menschlichen Vermögens.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций.
Auch nonverbale Signale sind eine wichtige Komponente menschlicher Kommunikation.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Lügenentdecker verlassen sich auf menschliches Werkzeug.
А как насчет лагерей "фильтрации" или "человеческих дров"?
Was ist mit "Filtrationslagern" oder "menschlichem Brennholz"?
Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Können wir das auch mit menschlichen Eigenschaften tun?
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям:
Neben dem menschlichen Leid sind auch die öknomischen Kosten der Unterernährung enorm:
такую, внутри которой мы начали переосмысление богатства человеческих способностей.
Eines, in dem wir unsere Idee des Reichtums menschlicher Fähigkeiten neu entwickeln.
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций.
Es geht also manchmal ganz schön heiß her in der Welt der menschlichen Gefühle.
И сейчас достигло около семи с половиной миллионов человеческих чувств.
Sie hat ungefähr siebeneinhalb Millionen menschliche Gefühle gesammelt.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
Das Ausmaß der durch die schrecklichen Tsunamis in Asien ausgelösten menschlichen Tragödien, kann gar nicht unterschätzt werden.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Diese generationenübergreifende Einbahnstraße kommt einer massiven Verschwendung menschlichen Talents gleich.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Sie sind gemessen am absoluten Standard grundlegender menschlicher Bedürfnisse arm.
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену".
"Es gibt aber unzählige menschliche Bedürfnisse, die auf dem Markt keinen Platz haben".
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen.
Одно из таких исследований, из антропологии, - это исследование универсальных человеческих свойств.
Einer davon, in der Anthropologie, ist die Erforschung menschlicher Universalien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité