Beispiele für die Verwendung von "человечеством" im Russischen
Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством.
Es war ein Beispiel für die beste Seite der Menschlichkeit.
В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно.
Irgendwann in den nächsten zwanzig Jahren wird sich die Beziehung zwischen dem Menschen und der Natur in tief greifender und unumkehrbarer Weise ändern.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист."
Aber es ist dieser Prozess, der innerhalb des Menschen stattfand, der das Bananenblatt verändert.
Мы не можем отрицать факт того, что все потребление пищи человечеством имеет глобальные последствия.
Es gibt kein Entkommen vor der Tatsache, dass alles was wir essen weltweite Auswirkungen hat.
Здесь на TED, мы хорошо осознаём огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством -
Wir sind hier bei TED und die ganze Zeit sind wir uns bewusst über die riesigen Herausforderungen der menschlichen Gesellschaft.
Война в Ираке жестко поставила перед человечеством вопрос мирового устройства и, в частности, вопрос роли ООН в современном мире.
Der Krieg im Irak hat die Frage nach der internationalen Ordnung wieder mit neuer Dringlichkeit gestellt, besonders in Bezug auf die Rolle der Vereinten Nationen.
Косвенные доказательства действительно указывают на неумеренное сжигание человечеством ископаемого топлива и, возможно, также на влияние этого фактора на глобальное потепление.
Bei der Suche nach den Ursachen deuten die Indizien tatsächlich auf unseren verschwenderischen Umgang mit fossilen Brennstoffen und seine Auswirkungen auf die globale Erwärmung hin.
Одна из величайших задач, стоящих перед человечеством, - сократить громадную разницу в доходах и благосостоянии между имущими и неимущими этого мира.
Eine grosse Herausforderung, die sich die Humanität stellt, ist die riesige Einkommens- und Wohlstandspanne zwischen den Wohlhabenden und den Notdürftigen zu minimalisieren.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством.
Und ehrlich gesagt, was wir in den letzten 11 Jahren durchgemacht haben, bei dem Versuch herauszufinden wie man Schaltkreise und Zellen und Teile und Pfade des Gehirns an- und ausschalten kann, um einerseits die Theorie zu verstehen und andererseits einige der Probleme zu begegnen, die uns als alle als Menschen betrifft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung