Beispiele für die Verwendung von "чемпионату мира" im Russischen
Благодаря чемпионату мира по футболу, каждый человек является гражданином мира, наслаждаясь зрелищем вместе с миллиардом других людей на "планете футбола".
Dank der Weltmeisterschaft ist man ein Weltbürger, der sich zusammen mit Milliarden anderen an einem Schauspiel auf "Planet Fußball" erfreut.
У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира.
Wir haben eine gute Position in der Qualifikationsgruppe für die WM.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу.
Es war als Italien die Fußball-Weltmeisterschaft gewann.
Попал на чемпионат мира, который и выиграл в 2004 году.
Und ich hab 2004 auch an der Weltmeisterschaft teilgenommen und gewonnen.
Чемпионат мира возвещает появление "новой" Кореи
Die Fußball-WM läutet eine neue Ära in Südkorea ein
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
Sie ist von der FIFA zur Mitwirkung bei der offiziellen Eröffnungsfeier der Weltmeisterschaft eingeladen worden.
Чемпионат мира этого года также может стать фестивалем братства и мира.
Die diesjährige WM könnte durchaus ein Fest der Brüderlichkeit und des Friedens werden.
"Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира.
"Ohne uns hättet ihr diesen Erfolg bei der Weltmeisterschaft nicht gehabt.
Португалия уже выбивала Боснию из плей-офф Чемпионата мира 2010 года в Южной Африке.
Bosnien war bereits in den Play-offs zur WM 2010 in Südafrika an Portugal gescheitert.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились.
Zu den französischen Fußballhelden, die 1998 die WM gewannen, gehörten Männer afrikanischer Herkunft, und sie waren stolz darauf.
Затем, месяцем позже, я поехал на чемпионат мира, дошёл до полуфинала.
Und wieder einen Monat später, waren wir bei den Weltmeisterschaften, und schafften es ins Halbfinale.
Но спорт может также стать гигантской отвлекающей ширмой, за которой отвратительные режимы делают ужасные вещи, противоречащие олимпийскому духу и духу чемпионата мира по футболу.
Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира.
1969 prallten Honduras und El Salvador nach einem Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft aufeinander.
Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных, принимающих участие в чемпионате мира, благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды.
Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, von jenen Nationalmannschaften "übernommen", die an den WM-Endrunden teilnehmen.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
Die von Japan und Südkorea gemeinsam organisierte Weltmeisterschaft 2002 hat dazu beigetragen, die gegenseitige Aussöhnung zu beschleunigen.
Чемпионат мира 2006 года еще раз доказал, что футбол - это самый популярный в мире вид спорта, а также и то, что футбол - это, пожалуй, самая глобализованная профессия в мире.
Die diesjährige WM hat wieder einmal gezeigt, dass Fußball nicht nur der beliebteste Sport, sondern auch der wahrscheinlich am stärksten globalisierte Wirtschaftszweig der Welt ist.
Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма "глобального бегства от жизни".
Die Weltmeisterschaft ist ein dramatisches Spektakel, Aufregung, ein Traum, aber sie ist auch eine Form von "globaler Wirklichkeitsflucht".
Начиная с пинг-понговой дипломатии с Китаем и кончая объединенной олимпийской сборной Германии, выступавшей в 1990 году до фактического объединения двух Германий, спорт служил прототипом политических событий, и политики во всем мире понимают важность чемпионата мира по футболу.
Von der Ping-Pong-Diplomatie mit China bis zum vereinigten deutschen olympischen Team, das 1990 vor der eigentlichen Wiedervereinigung angetreten war, hat der Sport als Vorbild für politische Entwicklungen gedient, und überall haben Politiker die Wichtigkeit der WM aufgegriffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung