Beispiele für die Verwendung von "через" im Russischen
Жители деревни построили деревянный мост через реку.
Die Dorfbewohner bauten eine hölzerne Brücke über den Fluss.
через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ.
über einen Fähnrich wird eine Waffe, zum Beispiel eine Pistole vom Typ TT, gekauft.
Но остальные могли делать звонки только через оператора.
Wenn nicht, dann musste man vielleicht über eine Vermittlung gehen.
Я сейчас даже пару кастетов достаю через человека, в котором уверен.
Ich komme derzeit sogar an einige Schlagringe über einen Bekannten, dem ich vertraue.
Потому что, по их мнению, исламизация Конституции происходит через другие статьи.
Denn ihnen zufolge erfolgt die Islamisierung der Verfassung über andere Artikel.
Свет нового дня уже течет через окно.
Schon strömt das Licht des neuen Tages durch das Fenster herein.
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через эту анонимную службу.
Die EZB berichtet auch über die Möglichkeiten der Geldwäsche mithilfe dieses anonymen Dienstes.
Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
Der Markt war so schrecklich desorganisiert, dass sie diese Medikamente über zwei Händler kauften, die sie um das Siebenfache abzockten.
Она нашла потерянный день через объявление в газете.
Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce.
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной.
Die Fahrt durch das Talysch-Gebirge ist wildromantisch zu nennen.
Южный поток предназначен для диверсификации экспортных маршрутов России через Европу.
South Stream soll für mehr Vielfalt bei Russlands Exportrouten durch Europa sorgen.
Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
Der Junge, der durch den Kugelhagel floh, in der Meinung, seine Mutter sei tot
Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы;
Es strömt durch das Web in unsere Augen und wir sind nun alle grafische Ideengestalter;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung