Beispiele für die Verwendung von "чистка" im Russischen
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Einige aus der königlichen Familie gestehen dies zu und wissen, dass eine gründlichere Bereinigung nötig ist.
К тому времени как эта "этническая чистка" закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана.
Nachdem diese "ethnische Säuberung" vorbei war, bestand die Bevölkerung Pakistans zu 95% aus Muslimen.
Мойка стекол, уборка пылесосом, мойка пола, протирание пыли, чистка ванной - как минимум дважды в неделю.
Fenster putzen, Fliesen und Staub wischen, die Wanne scheuern - und dies mindestens zweimal in der Woche.
Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.
Die Säuberung zweier dieser Institutionen - des staatlichen Sektors und der Justiz - sollte für viele Regierungen in der Region eine Priorität darstellen.
В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
Das heißt wiederum, dass die Bereinigung des Bankwesens immer mehr kosten wird und dass die Staatsverschuldung immer mehr zunehmen wird.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе.
In internen Reden bezeichnete Hu den systematischen Aufbau von Führungskadern und die Verbesserung von Parteioperationen als den Schlüssel zur politischen Reform.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
Eine gründliche Aufräumaktion wird für die Aktien letztlich aber besser sein, als Verschleierung und andauernde Zweifel an den tatsächlichen Verhältnissen in den Unternehmen.
Чистка бывшего мэра Пекина Chen Xitong'a и его близких друзей, также обвиняемых в коррупции, была бы невозможна без улик, собранных официальными сотрудниками спецслужб.
Der Sturz eines früheren Bürgermeisters von Beijing, Chen Xitong, mitsamt seiner Seilschaft - ebenfalls wegen Korruptionsvorwürfen - konnte nur aufgrund von Beweisen geschehen, die von offiziellen Spitzeln zusammengetragen worden waren.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
Als Zweites ist es wichtig, alle nicht unbedingt notwendigen Anpassungen hinauszuzögern, da das Durchführen von Reformen, Maßnahmen zur Umstrukturierung und das Bereinigen finanziellen Durcheinanders niemals neue Freunde anzieht.
Этому надо противопоставить значительное ухудшение экономического положения всех жителей Косово (44% уровень безработицы), как албанцев, так и сербов, широкую криминализацию, а также тот факт, что под управлением НАТО в Косово была проведена этническая чистка, приведшая к сокращению сербского меньшинства наполовину.
Es muss allerdings auch festgehalten werden, dass sich die wirtschaftliche Situation aller Kosovaren, der albanischen ebenso wie der serbischen, erheblich verschlechterte (44% Arbeitslosigkeit), es zu einer weitverbreiteten Kriminalisierung kam und der Kosovo unter NATO-Herrschaft von der Hälfte der serbischen Minderheit ethnisch gesäubert wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung