Beispiele für die Verwendung von "чрезвычайное положение" im Russischen mit Übersetzung "notstand"

<>
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение. Vorerst hat die serbische Regierung den Notstand erklärt.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. Sein jüngstes Liebäugeln mit dem Plan, Bhutto zu übergehen und den Notstand zu verhängen, provozierte scharfe Kritik seitens der Regierung Bush.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права. Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht.
Мушаррафу, может быть, даже придётся ввести чрезвычайное положение, как он уже делал в ноябре, в случае если стабильность в Пакистане будет и далее ухудшаться. Wenn die Lage in Pakistan noch instabiler wird, könnte Musharraf sogar gezwungen sein, wieder den Notstand zu verhängen wie im November.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным. Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein.
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны. Alle Staats- und Regierungschefs können ihre Streitkräfte im Fall eines nationalen Notstandes oder zur Selbstverteidigung in den Krieg schicken.
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения. In dem verzweifelten Versuch, an der Macht festzuhalten, hat Pervez Musharraf den Rahmen der pakistanischen Verfassung verlassen und den Notstand ausgerufen.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года. Viele fürchten, dass ein geschickt eingefädeltes Blutbad, das zum Eingreifen der Armee führt, und das Ausrufen eines nationalen Notstands als Vorwand dienen könnten, die für Oktober 2007 vorgesehenen Wahlen zu verschieben.
К тому же, несмотря на то, что недавнее введение чрезвычайного положения было большим шагом назад, членство в НАТО в отличие от вступления в ЕС, всё ещё реально. Zudem bleibt die NATO-Mitgliedschaft im Gegensatz zum EU-Beitritt weiter in Reichweite, obwohl der jüngste Notstand einen heftigen Rückschlag darstellte.
Закон о чрезвычайном положении действует в Египте со времени убийства президента Анвара Садата в октябре 1981 года, и Мубарак утверждает, что ему необходимо еще одно продление для борьбы с терроризмом. Der Notstand ist seit der Ermordung von Präsident Anwar Sadat im Oktober 1981 in Kraft und Mubarak behauptet, eine weitere Verlängerung sei zur Bekämpfung des Terrorismus notwendig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.