Ejemplos del uso de "чувствовать себя" en ruso
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Im Augenblick können extreme Nationalisten und Anhänger Milosevics ein Hochgefühl empfinden.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом.
Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen.
И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново.
Die Hälfte davon lässt sie sich fühlen wie Dreck.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее.
Das ist uns das Wichtigste von allem - gut auszusehen, sich gut fühlen und Besitz zu haben.
Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу.
Man konnte sich also wohl dabei fühlen, ihn zu verkaufen.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
Wir bringen sie dazu sich für ihr Klugsein schuldig zu fühlen.
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
"Wir fühlten uns immer als ein Niemand, aber jetzt fühlen wir uns wie Jemand."
Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе.
Sie sind mit ihrer Umgebung vertraut, fühlen sich wohl mit den Menschen, mit denen sie arbeiten.
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind.
Люди привыкли чувствовать себя изолированными от экономических проблем, которые происходили за границами их страны.
Bisher fühlten sich die Menschen von den wirtschaftlichen Problemen außerhalb der Grenzen ihres Heimatlandes abgeschirmt.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
"Ich muss in ein hinterwäldlerisches Proletenstädtchen, damit ich mich schön fühlen kann."
То есть соединяются отдельные местечковые группы, и таким образом они начинают чувствовать себя мейнстримом.
Sie sind Inseln des Provinzialismus, die auf eine Weise miteinander verbunden sind, die sie sich etabliert und rechtens fühlen lassen.
Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально.
Ich fand, dass ich keine Stöckelschuhe tragen musste, dass ich nicht Rosa tragen musste und mich trotzdem dazugehörig fühlen konnte.
Мы откровенно устали чувствовать себя "дежурными по школе", когда дело доходит до этого вопроса.
Wir sind es ehrlich gesagt leid, uns bei diesem Thema wie Aufpasser fühlen zu müssen.
А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
Ohne Transparenz kann es leicht passieren, dass die Bürger sich betrogen fühlen - und oft genug werden sie es.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad