Beispiele für die Verwendung von "чувств" im Russischen
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen.
Синестезия - это когда стимулирование одного органа чувств вызывает стимул также и у другого.
Synästhesie tritt auf, wenn ein Sinnesreiz gleichzeitig von zwei Sinnesorganen wahrgenommen wird, z.
"Машины - суть расширение человеческих чувств".
"Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne."
Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств.
Die Sicherheit der Herde ging einher mit geschärften Sinnen.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль.
Stimulation, die durch meine Sinnessysteme kam, fühlte sich wie reiner Schmerz an.
который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины.
Er überführte die Bandbreite der Sinne in Computerbegriffe.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости.
Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Их органы чувств намного более развиты, чем у животных.
Ihre Wahrnehmung ist viel höher entwickelt als die der Tiere.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
Der Tod von Marschall Josip Broz Tito brachte etwas anderes zum Ausbruch.
А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Und das Unsichtbare, das müssen Sie zugeben, erfahren wir nicht mittels unserer Sinne.
Как танцовщица, я знаю, что существует 9 чувств, называемых раса или навараса:
Als Tänzerin kenne ich die neun Rasas oder Navarasas:
Некоторые из наших моральных чувств и моральных побуждений являются продуктом биологического развития.
Manche unserer moralischen Empfindungen und Motivationen sind das Produkt biologischer Evolution.
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
Eine andere Vorgehensweise ist der Versuch, ein generelles Gegenmittel gegen alle Emotionen zu finden und das geschieht, wenn man sich die wesentliche Natur anschaut.
В действительности, я всегда думала, что это цепочка чувств, от отчаяния до ликования.
Eigentlich habe ich immer gedacht, dass es ein ganzes Spektrum an Emotionen sei, von ganz starken zu ganz schwachen.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно?
Ihr solltet mir nun zustimmen, dass ich mich - mich auf andere Sinne verlassen muss, richtig?
Сиюминутные наслаждения дают нам энергию, нужную для познания своих возможностей, новых ареалов, людей, чувств.
Der gegenwärtige Hedonismus versorgt Sie mit Energie, die Energie, sich selbst, Orte, Menschen, Sinnlichkeit zu entdecken.
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями.
Wahlkampffinanzierung war nicht nur ein Zeichen für Demokratiebewusstsein, sondern eine Investition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung