Beispiele für die Verwendung von "шага" im Russischen
Для такого смелого шага есть прецедент.
Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
Четыре необходимых шага к копенгагенскому соглашению
Vier entscheidende Schritte in Richtung Kopenhagen-Abkommen
Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага.
Vier Schritte sind notwendig, um einen solchen Prozess wieder in Gang zu bringen.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Die G-8 können zur Erreichung dieses Ziels vier Schritte unternehmen.
Путь в тысячу миль начинается с одного шага.
Eine Reise von tausend Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.
Думаю, мы делаем три шага вперёд и два назад.
Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück.
Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ.
Der Grund für diesen zaghaften Schritt könnte der auf die EZB ausgeübte politische Druck sein.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Nun, ich denke, dass es grob gesagt etwa vier Schritte sind, beginnend mit dem Stellen der richtigen Frage.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
"Etwas einzugrenzen bedeutet immer, den nächsten Schritt festzulegen", d.h. ihn zu überschreiten.
Том сказал, что он больше не может сделать ни единого шага.
Tom sagt, dass er keinen Schritt mehr gehen könne.
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное.
Nach ungefähr drei Schritten wir ihm klar, dass etwas Besonderers passiert.
Это очень важно для следующего шага в симуляции квантовых компьютеров и информационной технологии.
Das ist sehr wichtig für den nächsten Schritt beim simulieren von Quanten-Computern und Informations-Technologie.
В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.
Es ist entscheidend, in einem ersten Schritt sicherzustellen, dass die Wahlen frei und offen sind und alle einbeziehen.
Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе.
Um dies zu vermeiden, können von staatlicher Seite zwei Schritte unternommen werden.
Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.
Die USA können vier praktische Schritte unternehmen, um die Verhandlungen unmittelbar voranzutreiben.
Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад.
Ich bin schmerzhaft bewußt, daß unsere Vergangenheit von einem Schritt vornüber charakterisiert werden kann, und zwei Schritte rückwärts.
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает.
Das Lamm fällt zu Boden, das Lamm geht zwei Schritte, fällt, steht auf, zittert leicht, geht ein paar weitere Schritte, fällt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung