Beispiele für die Verwendung von "шанс" im Russischen

<>
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
Такая политика иметь шанс на успех, только если пределы знаний экономистов и политиков будут четко осознаны. Nur wenn man die Grenzen des Wissens von Ökonomen und Politikern explizit anerkennt, hätte eine derartige Politik eine Erfolgschance.
Теперь же появляется нечто вроде водораздела, и если Буш наконец начнет понимать динамику региона, у него, возможно, появятся какие-то шансы выработать политику, имеющую шанс на успех. Jetzt zeigt sich so etwas wie eine Trennlinie und wenn Bush endlich beginnt, die Kräfteverhältnisse in der Region zu verstehen, könnte es ihm gelingen, mit einer Strategie aufzuwarten, die auch gewisse Erfolgschancen hat.
Немецкий канцлер получила свой шанс. Die Kanzlerin hat Glück gehabt.
Новый шанс для Китая и Японии? Ein neuer Anfang für China und Japan?
Однако этот шанс не потерпит промедления. Aber das Zeitfenster hierfür schließt sich schnell.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту. Sarkozy könnte diesen Traum Wirklichkeit werden lassen.
Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание. Seine Entstehung könnte dem Überleben des Babys dienen.
И каждый такой шанс хорошенько подогнан под предмет. Und jede dieser Belohnungen ist sorgfältig darauf abgestimmt.
и шанс 20%, что мы вернём его оттуда". Mit einer Wahrscheinlichkeit von 20 Prozent, dass dieser Mensch auch wieder zurückkommt.
И мы все должны не упустить этот шанс. Wir alle müssen diesen Augenblick nützen.
Разве мы не можем дать себе ещё один шанс? Können wir es denn nicht noch einmal miteinander versuchen?
при выпуске презервативов Вы, думаю, упустили шанс, назвав их Mates. Sie nannten es Mates.
У нас есть шанс два раза бросить кости, чтобы всё исправить. Wir haben zwei Würfelrunden, um das richtigzustellen.
Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку. Wenn etwas aufgebaut wird, besteht auch immer die Gefahr eines Rückschlags.
И если мы получим знания, тогда может быть есть шанс обрести мудрость. Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen.
Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено. Man gab ihm eine Überlebenschance von ca. 40%, was wahrscheinlich noch übertrieben war.
Здание планировалось в центре столицы, и мы знали, что это исключительно редкий шанс. Es war mitten in der Hauptstadt und wir waren sehr aufgeregt.
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти? Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
Есть ли хоть какой-то шанс, что я узнаю число, которое у вас получилось? Könnte ich irgendwie wissen, welche siebenstellige Zahl Sie haben?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.