Beispiele für die Verwendung von "эксплуатационных расходов" im Russischen
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
Das bedeutet auch das Ende der staatlichen Mitfinanzierung der Betriebskosten und verlangt von den Ölgesellschaften, sich an die Kapitalmärkte zu wenden, um diese Ausfälle wettzumachen.
Ерскин Боулз, Алан Симпсон и другие, пробившиеся с предложениями для решения этой всеобщей федеральной проблемы расходов на здравоохранение на уровне штатов.
Erskine Bowles, Alan Simpson und andere, die alles betrachtet haben und Vorschläge machten, zu diesem umfassenden landesweiten Problem der staatlichen Gesundheitsausgaben.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации.
Unterdessen hat sich auch die beim Bohren und auf Ölplattformen eingesetzte Technik ungeheuer weiterentwickelt, allerdings sind die Herausforderungen hinsichtlich der Wassertiefe, des Wetters und der Sedimentstruktur auch gestiegen, da leicht auszubeutende Ölfelder bereits erschöpft sind.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
Dann, um mit der Entwicklung voranzukommen, Validierung durch klinische Studien, und dann Veränderung der medizinische Praxis - die größte Herausforderung, wobei man Vergütung, Gesundheitspolitik, Gesundheitsökonomie beachten muss.
И на США приходится почти половина всех военных расходов в мире - И вы переживаете, вы видите это каждый день.
Und die Vereinigten Staaten verantworten fast die Hälfte der weltweiten Ausgaben für das Militär - Und Sie spüren das, Sie sehen das jeden Tag.
Китай скоро опередит США и займёт первое место на рынке предметов роскоши - и это ещё без учёта расходов Китая в Европе или где-либо ещё.
China wird bald die USA überholen, als Nummer 1-Markt für Luxusgüter- das beinhaltet nicht die chinesischen Ausgaben in Europa und Anderswo.
И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах.
Die Summe der direkten Verfahrenskosten liegt in diesem Land bei ungefähr zwei Prozent - das ist doppelt so viel wie in anderen Ländern.
И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
Und wir können die Art von Ausgaben, die wir heute in Blockbuster-Medikamente investieren, nicht mehr tragen.
В Вашингтоне не найдется человека, который лоббировал бы - или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
Es gibt niemanden, der in Washington dafür lobbyiert oder in den Gemeinden, um die Städte mit diesen drahtlosen Netzwerken auszubauen, weil es keine fortlaufenden Kommunikationskosten gibt.
Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
Teils verursachen Prozess- und Versicherungskosten die hohen Kosten im US-Gesundheitswesens.
Любая фирма, желающая принять участие в государственном тендере, может видеть статьи текущих расходов.
Jeder Betrieb, der sich um einen Regierungsauftrag bemüht, kann sehen, was zur Zeit ausgegeben wird.
С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов.
D.h., durch verschiedene Tricks und Kniffe brachte ihm ein sogenanntes ausgeglichenes Budget eine Loch von 25 Milliarden ein in einem Budget, das 76 Milliarden an beabsichtigten Ausgaben beschrieb.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Und nun ist das - Sie können sehen, dass Sie erheblich weniger bezahlen als die Kosten für das Gesundheitswesen auf der Steuer.
Конечно, так же, как мы инвестируем в НИОКР, два, три, четыре процента, нашего ВВП, нашей экономики, что, если вложить, скажем, один процент государственных расходов в социальные инновации, на попечение пожилых, новые виды образования, новые способы оказания помощи инвалидам?
So wie wir zwei, drei, vier Prozent unseres Bruttoinlandsprodukts, unserer Wirtschaft, in Forschung und Entwicklung investieren, könnten wir doch auch, sagen wir mal, ein Prozent der Staatsausgaben in soziale Innovation investieren, in Altenpflege, neue Arten der Bildung, neue Unterstützungsangebote für behinderte Menschen?
Сельскохозяйственные мега-корпорации часто несут ответственность за отравление воды и земель, что приводит к невероятно вредной для здоровья продукции, выливающейся нам потом в миллиарды расходов на здравоохранение и потери производительности.
Gigantische landwirtschaftliche Prozesse sind oft dafür verantwortlich, dass unsere Wasserwege und unser Land vergiftet werden, und sie produzieren dieses unglaublich ungesunde Produkt, das uns Milliarden an medizinischer Versorgung und an Produktionsausfall kostet.
Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
Unsere Analyse geht davon aus, dass sie alle nichts kosten aber nichts ist hier nicht die richtige Zahl.
Внутри система обработки воздуха, я отошел от кондиционирования, так как оно несет очень много расходов и потерь.
Die Belüftungsanlage im Inneren, Ich habe die Klimaanlage abgeschafft, weil ich dachte, dass der Energieverbrauch zu hoch ist.
Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов.
Es ist eine Art mechanistische Welt, in der wir alle liebend gerne leben würden, wo im Grunde alles nett in Tabellen sitzt, alles numerisch erfassbar und der Betrag, den man für etwas ausgibt proportional ist zu dem Ausmaß des Erfolgs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung