Beispiele für die Verwendung von "эмпирической" im Russischen
Übersetzungen:
alle37
empirisch37
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Und diese Ökologie ist notwendiger Weise relativ, historisch und empirisch.
Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Jemand beobachtet einen lehrreichen Fall oder eine auf Einzelbeobachtungen beruhende oder empirisch ermittelte Regelmäßigkeit und beschließt:
Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Empirische Daten legen nahe, dass sie nicht besonders wichtig ist.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Empirische Daten weisen darauf hin, dass diese Gefahr durchaus von Bedeutung ist.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований.
Wieder wurde das Modell in der Folge durch eine Vielzahl empirischer Studien untermauert.
Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Ist Wissenschaft nicht die empirische Suche nach der Wahrheit?
Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны.
Die historische Dynamik und die empirischen Beweise aus Asien sind überwältigend.
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
Was ist Buddhismus, wenn nichts anderes als 2.500 Jahre empirischer Beobachtung der Natur des Geistes?
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Die Frage ist nun, welche strategische Schlussfolgerung aus dieser empirischen Beobachtung zu ziehen ist.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю.
Empirische Studien schätzen, dass die Gesamtwirkung eines schwächeren Dollars auf die Handelsbilanz in etwa bei null liegt.
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна.
Empirische Studien von Geowissenschaftlern haben bereits allzu oft gezeigt, dass die Kapazität natürlicher Systeme, Störungen zu neutralisieren, nicht unbegrenzt ist.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, относящиеся к анти-глобализации и закрытым обществам, явно указывают на негативные результаты.
Die historische Dynamik und empirische Beweise in Bezug auf Anti-Globalisierung und geschlossene Gesellschaften weisen deutlich auf negative Resultate hin.
Другими словами, Международный банк начинает примиряться с реальностью, которая очевидна каждому, кто посмотрит непредвзято на эмпирические данные.
Anders ausgedrückt könnte man sagen, dass die Weltbank eine Realität erkennt, die für jeden offensichtlich ist, der unvoreingenommen einen Blick auf die empirischen Daten wirft.
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения.
Darüber hinaus zeigen viele empirische Analysen, dass die reale Konvergenz kein ernsthaftes Hindernis für die Erweiterung darstellen dürfte.
Но избыточность таких суждений оказывает влияние на мировое ранжирование Индии по отношению к другим, более эмпирически мыслящим странам.
Doch dieser Überschwang führt gegenüber stärker empirisch ausgerichteten Ländern zu einer relativ gesehen schlechteren Platzierung auf den globalen Ranglisten.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
Vielleicht sind solche Kuriositäten von einer Institution, die sich gezwungen sieht, analytisch und empirisch unhaltbare Positionen aufzugeben, durchaus zu erwarten.
Длительные, проведенные во многих странах эмпирические исследования подтверждают, что инновации являются главным источником научно-технического прогресса и роста производительности.
Empirische Studien, die im Lauf der Zeit in verschiedenen Ländern durchgeführt worden sind, bestätigen, dass Innovation die wichtigste Quelle für technologischen Wandel und Produktivitätswachstum ist.
Так что клиницисты ежедневно сталкиваются с вопросом, какой препарат применить, но основа эмпирического обоснования этого выбора является ужасно неубедительной.
Kliniker in aller Welt sehen sich deshalb täglich mit Fragen konfrontiert, welche Medikamente sie verabreichen sollen, aber die Grundlage empirischer Daten, auf der sie ihre Entscheidung treffen müssen, ist erschreckend dünn.
Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты.
Selbst dort, wo die empirischen Werte eine klare Sprache sprechen, zeigen eingehendere Analysen große Schwachstellen auf.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали.
Denn dieser Unterschied der Mittel, Taktiken und empirischen Beurteilungen basierte auf gravierenden Unterschieden in Keynes' und Friedmans Moralphilosophie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung