Sentence examples of "энергичными" in Russian
Translations:
all27
energisch13
tatkräftig6
kraftvoll5
energiegeladen1
schwungvoll1
other translations1
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Selbst wenn die Formulierungen des Protokolls verschärft werden, bevor China der WTO beitritt, sollten sich die chinesischen Handelspartner eine realistische Einschätzung in Bezug auf eingeschränkten Ergebnisse bewahren, die China - selbst wenn es seine Reformen energisch und ernsthaft vorantreibt - erzielen kann.
ЕС наконец-то меняет направление, и его лидеры найдут энергичного партнера в лице Европейского парламента.
Die EU ändert endlich ihre Richtung, und im Europäischen Parlament werden Europas Staats- und Regierungschefs einen tatkräftigen Partner vorfinden.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Dies schafft eine lebendige kraftvolle Gemeinschaft, wo Menschen einander bewundern und respektieren.
Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди.
Wir sprechen davon, dass Führungspersonen energiegeladener sind, risikobereiter, optimistischer, überzeugender und einfühlsamer als andere Menschen.
Независимые выборы не определяют поведение политиков и не обязательно дают гарантии того, что порядочные, энергичные и интеллектуальные люди займут высокие посты.
Freie Wahlen bestimmen das Verhalten der Politiker nicht, und sie gewährleisten nicht notwendigerweise, dass moralische, schwungvolle und intelligente Leute in die höchsten Ämter gelangen.
Вы энергичны, как и подобает американцу.
Sie sind energisch, wie es sich für einen Amerikaner ja auch gehört.
Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
Doch wird der junge und tatkräftige Medwedew - mit einem frischen Mandat - bei weitem stärker sein als Jelzin 1999.
Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
Sie erhielten ebenfalls allen Widrigkeiten zum Trotz eine Demokratie aufrecht, die ungeachtet ihrer Unvollkommenheit und Dysfunktionalität doch erstaunlich kraftvoll ist.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Doch sie sind energische, mobilisierte und erfahrene Kämpfer.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте.
Angesichts der Frankreich und den Großteil der Welt einhüllenden Wirtschaftskrise fühlen sich die Franzosen bei ihrem jungen und tatkräftigen Präsidenten nicht in sicheren Händen.
И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Sie ist schön, energisch, resolut und in vielerlei Hinsicht für Überraschungen gut.
Эти 300 миллиардов долларов являются налогом, который акционеры растущих компаний согласны платить (или который они не могут избежать) за энергичных корпоративных управляющих.
Diese $300 Milliarden sind eine Ausgabe, von der die Aktionäre wachsender Unternehmen meinen, es lohne sich, sie für tatkräftige Unternehmenschefs zu zahlen (oder sie finden keine Möglichkeit, sie nicht zu bezahlen).
И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen.
Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки:
Sie müssen wissen, britische Großmütter sind sehr energische Menschen.
Поражение Демократов на промежуточных выборах в 1994 году, а затем дело Моники Левински, помешало эффективности одного из самых энергичных и одаренных президентов Америки.
Die Niederlage der Demokraten bei den Wahlen in der Mitte seiner Amtszeit 1994, gefolgt von der Monica-Lewinsky-Affäre, behinderte einen der tatkräftigsten und talentiertesten Präsidenten Amerikas in seiner Effektivität.
Через два года после того, как мировая экономика пострадала от нервозного спада в результате крушения Lehman Brothers, глобальные финансовые рынки остаются неурегулированными, и выздоровление, которое началось так энергично в 2009 году, кажется, застопорилось.
Auch zwei Jahre nach dem Nervenzusammenbruch der Weltwirtschaft im Gefolge des Kollaps von Lehman Brothers ist an den internationalen Finanzmärkten keine Ruhe eingekehrt, und die Konjunkturerholung, die 2009 so kraftvoll begann, scheint abzureißen.
Никто не будет оспаривать ваше право честно и энергично бороться за доброе и справедливое дело.
Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Wenn es den Verantwortlichen ernst ist, die Ausbreitung dieser monströsen Waffen zu verhindern und ihren Einsatz zu vermeiden, werden sie tatkräftig und rasch zur Tat schreiten, um diese vollständig zu beseitigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert