Beispiele für die Verwendung von "энтузиазме" im Russischen
Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern.
В своем энтузиазме создать "единый рынок" европейские лидеры не учли, что правительства предоставляют скрытые субсидии своим банковским системам.
In ihrem Enthusiasmus für die Herstellung eines "gemeinsamen Marktes" haben die europäischen Politiker nicht erkannt, dass Regierungen ihre Bankensysteme implizit subventionieren.
Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом;
Dieses Frankreich steht mit Begeisterung hinter Sarkozy.
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу.
Aber Gaddafi, getrieben von Selbstüberschätzung und revolutionärem Eifer, verfehlte das Ziel, indem er die internationalen Sanktionen provozierte, die sein Atomwaffenprogramm letztlich scheitern ließen.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Fußball mobilisiert Kräfte und eint die die Menschen in Begeisterung.
А слова плюс энтузиазм - это настоящий рецепт лексикографии.
Und Wörter und Enthusiasmus sind nun ausgerechnet die Zutaten der Lexikografie.
Она говорила с большим энтузиазмом и вдохновила всех.
Sie sprach voller Begeisterung und gab diese weiter.
Годы морщинят кожу, а отказ от энтузиазма - душу.
Jahre runzeln die Haut, aber den Enthusiasmus aufgeben runzelt die Seele.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
Diese Begeisterung für Reformen stellt einen Paradigmenwechsel dar:
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом.
Zuerst rief der Plan eine Menge uninformierten Enthusiasmus hervor.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Die Begeisterung für Aktivitäten, die normalerweise Spaß machen, lässt nach.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Selbst in den neuen Mitgliedsländern ist der Enthusiasmus für die europäische Familie von Demokratien schon am Abkühlen.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы.
Korruption verdreht die Wahrheit und untergräbt das Vertrauen und Begeisterung Ghanas Freunde.
И это малоизвестный технологический факт об Интернете, но Интернет фактически состоит из слов и энтузиазма.
Und, das ist ein wenig bekannter technologischer Umstand des Internets, aber das Internet ist tatsächlich aus Wörtern und Enthusiasmus entstanden.
Пост-революционного энтузиазма Восточный Европы по отношению к ЕС больше не существует.
Die nachrevolutionäre Begeisterung für Europa in Osteuropa hat sich verflüchtigt.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом.
Nein, wenn Du Kinder aufziehst, möchtest Du sie einfach mit Liebe und Lob und Enthusiasmus überschütten.
Как мы можем остаться равнодушными к этому энтузиазму, этой энергии, этому восторгу?
Wie können wir immun gegen diese Leidenschaft, diese Energie, diese Begeisterung bleiben?
Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад.
Aber Kapital zu schlagen aus ihrem Enthusiasmus, aus Ihrer Energie, bedeutet die Arbeit zu beenden, die sie vor 20 Jahren begonnen haben.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
Es ist vielleicht keine Überraschung, dass der IWF versucht hat, die internationale Begeisterung für seine Großzügigkeit zu dämpfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung