Beispiele für die Verwendung von "эпизоды" im Russischen mit Übersetzung "episode"

<>
Übersetzungen: alle69 episode55 andere Übersetzungen14
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями. Es wäre korrekter, diese Episoden "Spekulationsepidemien" zu nennen.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Я не могу согласиться с теми, кто утверждает, что нас не должны интересовать тёмные эпизоды жизни великих писателей. Ich stimme nicht mit denjenigen überein, die der Meinung sind, wir sollten uns nicht für die dunklen Episoden im Leben eines großen Schriftstellers interessieren.
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни. Diese fehlende frühzeitige Behandlung beeinträchtigte ihre Erholung und so erlebte sie während ihres weiteren Lebens immer wieder depressive Episoden.
Такие эпизоды все больше становятся достоянием общественности благодаря новым средствам массовой информации, которые делают игру еще более глобальной, чем она была ранее. Aufgrund neuer Medien, die das Spiel noch globaler gemacht haben als früher, sind derartige Episoden letztendlich immer stärker ins Blickfeld der Öffentlichkeit geraten.
Хотя эти эпизоды отражали чисто академическую одержимость производством и поэтому умерли ранней смертью, того же нельзя сказать про последнее возрождение "производственного фетишизма" в США и Великобритании. Während diese Episoden die akademische Besessenheit mit dem produzierenden Gewerbe widerspiegelten und also einen frühen Tod starben, kann man das über das jüngste Aufleben des Fetisch produzierendes Gewerbe in den USA und Großbritannien nicht sagen.
Без готовности ЕЦБ купить потенциально неограниченный объем суверенных облигаций для достижения своей очень неточной цели снижения рисков реденоминации, еврозона была бы обречена на повторяющиеся эпизоды внутреннего напряжения финансирования. Ohne die Bereitschaft der EZB, potenziell unbegrenzte Mengen von Staatsanleihen zu kaufen, um ihr sehr unpräzises Ziel der Abmilderung des Redenominationsrisikos zu erreichen, wäre die Eurozone zu immer wiederkehrenden Episoden interner Finanzierungsschwierigkeiten verdammt.
Несмотря на то, что в действительности некоторый скромный остаток прогресса часто остается после того, как заканчиваются эти эпизоды, прежняя политическая окружающая среда Китая гораздо более строга и нетерпима в настоящее время, чем в середине 80-х гг. Es stimmt zwar, dass am Ende dieser Episoden oft ein kleiner Rest Fortschritt zurückbleibt, doch Chinas aktuelles politisches Klima ist wesentlich stärker von Zensur und Intoleranz geprägt als Mitte der Achtzigerjahre.
Люди забывают такие эпизоды, потому что увеличение ресурсов Фонда не шло в ногу с ростом глобальных рынков капитала, так что сегодня МВФ не в состоянии помочь Италии или Японии (хотя этот вопрос вполне может встать в один прекрасный день). Diese Episoden sind in Vergessenheit geraten, weil die Ressourcen des Fonds mit der Explosion der weltweiten Kapitalmärkte nicht Schritt gehalten haben - sodass dem IWF heute die Mittel fehlen, um Rettungsaktionen für Länder wie Italien oder Japan zu unternehmen (obwohl das Problem sich durchaus eines Tages stellen könnte).
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом. Beide historische Episoden endeten im Chaos.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения. Für die ASEAN war diese Episode eine Lektion in Durchsetzungsvermögen.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: Beide Episoden wurden als eine Form von Korruption angesehen:
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории. Überall in Osteuropa eine sehr bedeutende Episode in unserer Nachkriegsgeschichte.
Но между данными двумя эпизодами есть и различия. Allerdings gibt es auch Unterschiede zwischen den beiden Episoden.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии. Die Argumentation hinter solchen Episoden beruht auf einer fehlerhaften Analogie.
И действительно он был не более чем эпизодом. Tatsächlich war es wirklich nicht mehr als eine Episode.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция. Wie sich herausstellte, war diese Episode allerdings noch kurzlebiger als die konservative Gegenrevolution.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.