Beispiele für die Verwendung von "явление возбуждения" im Russischen

<>
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения. Voodoo-Akolythen in einem Trancezustand, die glühende Kohle ohne Verbrennung anfassend, eine erstaunliche Veranschaulichung der Fähigkeit des Geistes den Körper so zu beeinflussen, dass dieser es aushält, wenn er in einen Zustand der extremen Erregung versetzt wird.
Капитализм относительно недавнее явление. Kapitalismus ist recht jung.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин. Von der ersten Erregung bis hin zum Orgasmus, bei Männern und Frauen.
Лишение сна - повсеместное явление. Schlafmangel ist allgegenwärtig.
Он может смотреть на эти 65 000 точек возбуждения в секунду. Er kann diese 65.000 Erregerpunkte pro Sekunde betrachten.
Явление распространено по всему миру. Wir sehen es überall auf der Welt.
Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения. Zum Beispiel Verdauung, Herzschlag, sexuelle Erregung.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb:
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения. Das Problem ist, dies sind Erregungs-Abhängigkeiten.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление. Ich glaube, in ein paar Jahren werden wir in der Lage sein, alle Hirnmechanismen zu verstehen, die uns zu jemanden hinziehen und zu anderen nicht.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения. So kommt es sehr schnell zu einer neuen Art von Erregung.
потому что это универсальное явление. Denn das ist ein universelles Phänomen.
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого. Bei Erregungs-Abhängigkeit will man Anderes.
И мне кажется, что рассматриваемое нами явление в контексте Китая - это некая новая парадигма, отличная от всего, что мы себе о ней представляли в прошлом. Und ich würde Ihnen vorschlagen, dass womit wir es hier tatsächlich zu tun haben, im chinesischen Kontext, eine neue Art von Paradigma ist, das anders als alles ist, über was wir in der Vergangenheit nachdenken mussten.
Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения. Die Hirnareale, die mit intensiver romantischer Liebe verknüpft sind, werden nach 25 Jahren immer noch aktiv.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. Oder wiederum können wir Kaufverhalten von Leuten beobachten und sehen, wie diese Phänomene sich in menschlichen Populationen verbreiten können.
Эта старая история только получила новую волну возбуждения с этим новым фильмом. Mit dem neuen Film wurde die alte Geschichte wieder interessant.
Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. Deshalb ist es zu dieser mysteriösen und mächtigen Sache geworden.
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию". Ebenso wenig sollte Aufgeregtheit in zivilem Ungehorsam liegen, der eine Vorbereitung auf stilles Leiden ist."
Она показывала детям, что желтые брусочки работают, а красные нет, а потом показывала аномальное явление. Und sie hat damit Kindern gezeigt, dass die gelben ihn zum Funktionieren brachten und die roten nicht, und hat ihnen dann eine Anomalie gezeigt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.