Beispiele für die Verwendung von "Авантюра" im Russischen

<>
Моя следующая авантюра подтвердила это. I learned this firsthand with my next adventure.
Авантюра не вышла, не так ли? Not the joyride you thought it'd be, is it?
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса. Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет. Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not.
Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время. You go on crazy joyrides all the time.
Мы прекрасно знаем о твоих авантюрах в Департаменте полиции. We all know about your escapades in the police department.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой. That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры. Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
Хорошая попытка, Боб, но твоей маленькой авантюре с закусочной на колесах конец. Nice try, Bob, but your little food cart escapade is over.
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке. But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq.
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах. I don't know your game here, but I don't have time to be taken on one of your emotional joyrides.
Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе. But seeing her here this evening put my escapade into perspective.
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году. Part of the answer goes back to Blair's first big foreign policy adventure, NATO's intervention in Kosovo in 1999.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq.
Должны ли словенцы, избежавшие кровавых переделок в Югославии, окунаться в новую федеральную авантюру, даже если она – европейская? Should Slovenes, who avoided the worst of Yugoslavia’s bloody dissolution, now jump into a new federal adventure, even if it is a European one?
Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину. The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause.
В конце концов, военные авантюры за рубежом всегда становятся очень привлекательными, когда на внутреннем фронте всё горит. Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Venezuela’s oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration.
Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры. For that, they need access to energy, but they are not about to engage in military or even diplomatic adventures.
Средний класс сокращается, а провальные зарубежные авантюры подталкивают когда-то «незаменимую страну» к отказу от бремени глобального лидерства. The middle class is being hollowed out, and failed overseas adventures have discouraged the once “indispensable nation” from bearing the burden of global leadership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.