Beispiele für die Verwendung von "Агитаторы" im Russischen
Как и агитаторы за выход из ЕС, Трамп эксплуатировал страхи избирателей перед иммиграцией.
Like the “Leave” campaign, Trump has tapped into voters’ fears about immigration.
Надо не просто изменить конституцию, призывают избирателей агитаторы из лагеря оппозиции: надо вообще всё поменять!
Don’t just change the constitution, the No campaign implores voters: change everything!
Агитаторы за выход утверждали, что деньги, которые Британия отдаёт в бюджет ЕС в качестве члена Евросоюза, лучше тратить дома.
The Leave campaign argued that the money the UK contributes to the EU budget as a member state could be better spent at home.
В реальности правительство Мэй стремилось помешать британским избирателям понять, до какой степени их одурачили агитаторы за выход из ЕС.
Instead, May’s government wanted to keep British voters from recognizing the extent to which they had been duped by the Leave campaign.
Более того, даже некоторые наиболее активные агитаторы за выход из ЕС демонстрируют признаки раскаяния, поскольку цена Брексита становится всё очевидней.
Indeed, even some of the most enthusiastic Leave campaigners have shown signs of buyer’s remorse, now that the price of Brexit is becoming increasingly clear.
Помимо этой кампании, которую вело государство, агитаторы кампании «Нет» стали жертвой, как минимум, 200 задокументированных атак, часть из них были насильственными.
In addition to this state-led campaign, “No” campaigners were subjected to at least 200 documented attacks, some of them violent.
Вопрос в том, смогут ли экономические перемены, которые потребуются в связи с Брекситом, принести британским работникам те выгоды, которые им пообещали агитаторы за выход из ЕС.
The question is whether the economic changes that Brexit will necessitate will produce the benefits for British workers that the “Leave” campaign promised.
Но хотя Трамп с удовольствием подливает масла в огонь ненависти в США, не он его зажёг, равно как и агитаторы за Брексит не делали этого в Великобритании.
But while Trump has gleefully fanned the flames of hatred in the US, he did not kindle them, just as the Brexiteers did not do so in the UK.
Подобным образом, в наши дни существует мнение, что возложение ответственности за установление цены на риск исключительно на сам рынок оказывается дороже, чем сегодняшние избиратели и агитаторы могут себе позволить.
Now it looks as though letting the market alone determine the price of risk is similarly being judged too costly for today’s voters and campaign contributors to bear.
Агитаторы за выход играли на ухудшении ситуации с беженцами (её символом стали пугающие картинки с тысячами беженцев, накапливающихся в Кале, которые отчаянно хотели попасть Великобританию любым возможным способом) для разжигания страхов перед «неконтролируемой» иммиграцией из других стран ЕС.
The “Leave” campaign exploited the deteriorating refugee situation – symbolized by frightening images of thousands of asylum-seekers concentrating in Calais, desperate to enter Britain by any means necessary – to stoke fear of “uncontrolled” immigration from other EU member states.
Она хочет выйти из ЕС до того, как избиратели поймут, что агитаторы за выход их обманули, в частности, пообещав, что Британия сумеет сохранить все выгоды членства в ЕС (прежде всего, полный доступ к европейскому общему рынку) без обязательной свободы передвижения трудовых ресурсов.
She wants to get out before voters realize that the Leave campaign sold them a false bill of goods, including the promise that they could keep all of the benefits of EU membership, particularly full access to the European single market, without having to allow free movement of labor.
У многих проголосовавших за выход уже начинают возникать серьёзные сомнения в правильности этого решения. Бескомпромиссная переговорная позиция премьер-министра Терезы Мэй парадоксальным образом лишь ускоряет этот процесс, потому что избирателей теперь ждёт гораздо более экстремальная версия Брексита, чем та, которую им обещали агитаторы за выход из ЕС.
Many Leave voters are already having second thoughts, and Prime Minister Theresa May’s uncompromising negotiating position will paradoxically accelerate this process, because voters now face a much more extreme version of Brexit than they were promised by the Leave campaign.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung