Beispiele für die Verwendung von "Агрессивные" im Russischen
Übersetzungen:
alle739
aggressive665
offensive18
invasive9
bellicose8
aggro7
agressive2
andere Übersetzungen30
Компания Microsoft недавно вынесла предложение о создании цифровой женевской конвенции, призвав все правительства остановить любые агрессивные действия против гражданских сетей и инфраструктуры.
Microsoft, in its recently proposed Digital Geneva Convention, called on all governments to stop offensive operations against civilian networks and infrastructure.
Биохимический анализ не позволяет различить C. auris и другие агрессивные виды инфекций Candida. В некоторых случаях C. auris была сначала неправильно диагностирована как C. haemulonii.
Because biochemical-based tests cannot differentiate between C. auris and other invasive Candida infections, several cases of C. auris were initially misidentified as C. haemulonii.
Не потому что русские - люди по своей природе враждебные и агрессивные, и отрицательно реагируют на любое американское решение, вне зависимости от его содержания.
This is not because the Russians are inherently bellicose or belligerent and would react negatively to any American policy regardless of its content.
Низкие комиссионные и агрессивные маржинальные требования;
Low commission fees and aggressive margin requirements;
Учитывая наличие в ряде этих территорий таких баз и объектов, Генеральная Ассамблея настоятельно призывает соответствующие управляющие державы продолжать принимать все необходимые меры к тому, чтобы не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или выступления против других государств.
Aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the General Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States.
И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их.
And in the last two to three summers, these invasive organisms, this kind of Ebola of the trees, as it were, has swept through the primeval Hemlock forest of the east, and has absolutely wiped it out.
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Вы должны обратить внимание Совета Безопасности и международного сообщества на то, что подобные агрессивные акции военного характера создают угрозу региональному и международному миру и безопасности, особенно с учетом того, что большинство стран мира осуждают сохранение двух «бесполетных зон» в Ираке и ежедневно совершаемые акты агрессии против Ирака в этих зонах.
What is required of you under the Charter is that you should alert the Security Council and the international community to the dangers posed by this bellicose military action to regional and international peace and security, especially since most of the world's countries have condemned the maintenance of the two no-flight zones in Iraq and the daily aggression against the country in these zones.
Агрессивные действия ЕЦБ для их снижения приведут к риску недобросовестности:
Were the ECB to take aggressive action to bring them down, moral hazard would result:
Учитывая присутствие в ряде этих территорий таких баз и сооружений, Генеральная Ассамблея настоятельно призывает соответствующие управляющие державы продолжать принимать все необходимые меры, с тем чтобы не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств.
Aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the General Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States.
Совместно с соответствующими органами власти либо проводятся специальные операции по сбору добровольно сдаваемого оружия или боеприпасов в соответствии с условиями амнистии, либо, в случае необходимости, проводятся более агрессивные операции по сбору оружия и боеприпасов.
Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations.
Может применить более агрессивные методы лечения? Стадия IIB, как-никак.
Should it be a more aggressive form of treatment, given that it was stage IIB?
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Each would introduce aggressive targets for reductions in greenhouse gas emissions.
Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм".
The types of behavior included "aggressive outbursts, arson, attempted rape and exhibitionism."
Но не с этим жокеем более агрессивные лица всегда побеждают.
There's no way the jockey with the most aggressive face always wins.
В таком случае, кажется, требуются более агрессивные или более точные методы.
It would seem then that more aggressive or more precise methods are called for.
Национальную идею нельзя победить переговорами; но дипломатия может снизить ее агрессивные проявления.
National identities cannot be negotiated away; but diplomacy can dilute their aggressive manifestations.
Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры.
Nations everywhere are starting to implement aggressive stimulus and bailout packages.
В конечном счете генеральные директора и наиболее агрессивные инвесторы очень довольны таким подходом.
At the end of the day, the CEOs and the most aggressive investors are all happy with this approach.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
The Bush administration’s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung